La planche s'est déformée sous le poids.
木板在重压下变形了。
Elle doit être appréhendée comme telle et non pas interprétée de manière déformée.
应该这样理解,而不是曲解。
Nous ne pouvons plus continuer à déformer l'évidence des changements climatiques.
我们决不能再继续歪曲气候变化证据。
Les tentatives faites pour blanchir le nazisme et pour déformer l'histoire sont préoccupantes.
粉饰纳粹主义和歪曲企图引起了人们担忧。
À cet égard, toute tentative de déformer l'histoire ferait reculer l'objectif de la réconciliation.
在这方面,篡改任何企图将使和解目标倒退。
En outre, le Japon déforme son histoire agressive au lieu de la condamner.
更有甚者,日本不但没有批判自己侵略,反而在歪曲它。
Deuxièmement, la décision du Tribunal constitutionnel déforme les faits de la cause et elle est arbitraire.
第二,因为宪法法庭裁决扭曲了案情事实,并是任意性。
Ils ont tenté de truquer les élections et de déformer les résultats.
它企图在选举中作弊,歪曲选举结果。
Ceci donne une image déformée de la réalité.
这种说法给人错误印象。
Le risque est que ces jugements de valeur déforment les résultats.
价值观可能导致对成果产生偏见,这是此类工作固有困难。
Ce miroir déforme les images.
这面镜子使物象变形。
Premièrement, les Nations Unies devraient assurer la fourniture d'informations exactes et réfuter les nouvelles déformées et falsifiées.
第一,联合国应当保提新闻,拒绝歪曲和篡改报道。
De plus, elle vise à déformer l'esprit du projet de résolution et à en amoindrir la portée.
另外,该修正案企图破坏决议草案精神和宗旨。
En incorporant l'énorme nombre des membres de celle-ci, on aurait obtenu une image déformée de l'évolution nationale.
将荷兰皇家足球联合会大量会员列入,将会歪曲全国趋势。
Toute tentative de déformer, voire de nier, la résolution 2758 (XXVI) de l'Assemblée générale est parfaitement vaine.
任何旨在歪曲、甚至否定大会第2758(XXVI)号决议企图都是完全徒劳。
Comme la réalité a été déformée pour de grossiers motifs politiques, il est utile d'en répéter les principaux points.
由于现实遭到了歪曲和严重政治化,现在还值得重申这些要点。
Toutefois, l'Espagne refuse cette solution qui l'empêcherait de déformer systématiquement à des fins politiques les principes juridiques internationaux applicables.
然而,西班牙拒绝这一解决办法,因为此办法会妨碍该国为政治目有计划有步骤地歪曲适用国际法律原则。
D'autre part, la définition de l'APD semble être déformée par l'ajout d'éléments autres, tels que l'allègement de la dette.
还有,官方发展援助定义因加入债务减免等其他项目似乎有所逊色。
Fait plus grave, le rapport, à cause d'omissions indéfendables, offre une image déformée de la réalité sur le terrain.
更严重是,报告不可原谅地忽略了一些事实,从而歪曲了当地实际情况。
Sinon, comment pouvons-nous décrire cette logique tordue que ces dirigeants utilisent pour déformer la réalité et présenter faussement la situation?
倘非如此,我们如何来理解这些领导人歪曲现实,谎报情况荒唐逻辑呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À vouloir trop simplifier la science pour la rendre accessible, ne la déforme-t-on pas?
希望通过过度简化科学来让大众容易看得懂,这难道不是在歪曲科学吗?
Les réactions cutanées induites par l'allergie peuvent parfois déformer le tatouage.
过敏引起皮肤反应有时会使纹身。
Après, il y a certains mots qu’on déforme, on les dit d’une manière différente.
有些单词我们会做个,换种方式说。
La cymbale se déforme, chaque côte se redresse l’une après l’autre et ça claque.
铙,每根肋骨个接个地伸直,发出咔嗒声。
Elle peut aussi déformer les électrodes de façon irréversible.
它还可以使电极发生不可逆。
A l'approche de la Terre, cette tempête déforme les lignes du champ magnétique.
当它接近地球时,这个风暴改了磁场线。
Et numéro 5. Embellir ou déformer les faits en ta faveur.
对事实进行修饰或歪曲,使其对你有利。
Plus encore que ça, c'est notre propre perception de la mort qui déforme notre vision.
更重要是,我们对死亡自我感扭曲了我们视野。
Sa surface miroitante déformée reflétait les alentours comme s'il était l'œil du monde.
作为面镜子反映着周切,仿佛是世界眸子。
– Elle va déformer tout ce qu'il dira, murmura Harry.
“她会任意歪曲海格说每句话。”哈利压低声音说。
Souvent le soleil se cachait derrière une nuée qui déformait son ovale et dont il jaunissait la bordure.
经常是太阳藏在片云彩后面,云彩使太阳脸庞改模样,太阳又把云彩边缘抹上黄色。
… les océans se déforment. L’eau se soulève et forme un bourrelet, à l’origine des marées.
… … 海洋会扭曲。水面上升并成个隆起,这就是潮汐源头。
Ces constructions spéciales sont capables de trembler et de se déformer pour absorber les secousses du sol.
这些特殊结构能够震动和,以吸收地面震动。
Donc, on a l'énergie cinétique du fluide qui va arriver sur la membrane, qui va la déformer.
因此,这具有流体动能,它会流到膜上,使之。
Plus que la colère, c'était le dégoût qui déformait les traits de son visage maigre et cireux.
那种表情已经超过了恼怒,那是憎恶。
Dépêche-toi, Remus, grogna Black qui continuait de contempler Croûtard avec une sorte d'avidité qui déformait ses traits.
“卢平,快点儿!”布莱克咆哮道。他仍在注视着斑斑,脸上露出种可怕渴望。
Le directeur a un problème : l’humidité déforme le papier en cours d’impression.
湿度会使纸张在印刷过程中。
Une dernière chose : cette attraction déforme également le sol terrestre.
这种引力也会造成地球表面。
Par exemple, toujours dévoiler la vérité, sans la déformer, car la population a le droit de la connaître.
必须如实报道真相,不得歪曲事实,因为公众享有情权。
C'est-à-dire que ses protéines se déforment et s'agglutinent en emprisonnant entre elles une partie du gras du lait.
也就是说,牛奶中蛋白质会和凝结,将部分乳脂包在它们中间。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释