有奖纠错
| 划词

Les prisonniers sont traités de manière dégradante et inhumaine.

被拘禁者受到污辱性的非人道待遇。

评价该例句:好评差评指正

Les migrantes exécutent souvent des tâches ingrates, difficiles, dégradantes et dangereuses.

移民妇女往往从事肮脏、艰苦、贬低身份和危险的工作。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux pratiques sont fondées sur le préjugé défavorable et dégradant pour les femmes.

这两做法的于对妇女的偏见和贬低。

评价该例句:好评差评指正

Les stéréotypes sexuels et les images dégradantes de la femme sont un souci constant.

有关性别的陈规旧俗和对妇女形象的贬低个始终让人关切的问题。

评价该例句:好评差评指正

La vie sous l'occupation est dégradante et prive les Palestiniens de leur liberté de décision.

占领下的生活没有尊严的,巴勒斯坦人被剥夺了自由选择的权利。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne pourrait être plus insultant et dégradant que cela pour un peuple.

对一个民族的侮辱和羞辱莫此为甚。

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique coutumière est dégradante pour les femmes et constitue une violation de leurs droits.

习俗对妇女侮辱,对其权利的侵犯。

评价该例句:好评差评指正

La situation, en particulier dans les pays en développement, est humiliante, moralement dégradante, déplorable et oppressive!

这方面的状况,特别发展中国家的状况,令人感到羞愧沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal a également conclu que les critères permettant de déterminer le caractère humiliant et dégradant étaient objectifs.

法庭还裁定了对于什么情况侮辱性和有辱尊严的测试客观性的。

评价该例句:好评差评指正

Le déshabillage des femmes et l'utilisation de propos dégradants étaient également des formes fréquentes d'humiliation et de torture mentale.

作为一侮辱和精神折磨,脱掉妇女的衣服并使用侮辱性语言多事件的常见现象。

评价该例句:好评差评指正

Il ne pouvait être considéré comme méprisant ou dégradant à l'égard de ce groupe, même au regard des dessins.

不可将那些文字视为对这群人的鄙视或贬低,即使从那些插图来看如此。

评价该例句:好评差评指正

Le témoin a aussi souligné que 95 % de tous les détenus disent avoir subi des menaces, humiliations et traitements dégradants.

证人还强调以前被拘留者中有95%受到了胁迫、侮辱和羞辱。

评价该例句:好评差评指正

Les États, en particulier, empêchent les pratiques de l'industrie du tourisme qui sont insultantes ou dégradantes pour les peuples autochtones.

国家尤其应当防止旅游业采取伤害或贬低土著人民的做法。

评价该例句:好评差评指正

La torture et les peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants sont depuis longtemps interdits par les lois de l'État.

依据本国法律,禁止酷刑、不人道、残忍和有辱尊严的待遇和处罚。

评价该例句:好评差评指正

La soi-disant barrière, qui pénètre profondément dans les territoires palestiniens en Cisjordanie, punit les Palestiniens, dégradant plus avant leur situation.

这一所谓的障碍物深深切入西岸的巴勒斯坦领土,严重地折磨着巴勒斯坦人,恶化了他们的生活条件。

评价该例句:好评差评指正

L'industrie du sexe a ainsi donné naissance à une nouvelle culture machiste fondée sur une vision collective dégradante de la femme.

因此,性产业通过集体虐待妇女,创造了一个男子结盟的新文化。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont souligné que la publicité véhiculait souvent une image dégradante de la femme, ce qui portait atteinte à sa dignité.

他们别强调指出,宣传活动经常以一侮辱和有损尊严的方式来描绘妇女。

评价该例句:好评差评指正

L'article 3 commun aux quatre Conventions de Genève prohibe «les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements humiliants et dégradants».

日内瓦四公约共同条款第3条禁止冲突各方“损害个人尊严,特别如侮辱与降低身份的待遇”。

评价该例句:好评差评指正

La tolérance et le respect sont des éléments essentiels pour empêcher la situation dégradante à laquelle mènent la discrimination et l'intolérance.

容忍和尊重防止歧视和不容忍臻于极点的裂构的实质性因素。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps d'enterrer l'image négative et dégradante de la femme véhiculée par les médias par voie électronique, l'écrit ou l'audiovisuel.

电子、印刷、图像和音响等不同形式的媒体上仍出现贬低妇女的负面形象,这一点必须改变。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


兵力的合理安排, 兵力的重新集合, 兵力虚弱, 兵连祸结, 兵临城下, 兵乱, 兵马, 兵马俑, 兵痞, 兵棋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Même pour les travaux les plus dégradants, on ne veut pas de nous !

而我们这样的人最次的工作都找不到!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

C’est en me dégradant à vos yeux que je m’élève aux miens.

我在您眼自己,才能在自己眼抬高自己。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français

Aucune ambiguité en revanche sur le nieau des élèves : 48% estiment qu’il va plutôt en se dégradant.

相反,有关学生的水平方面看法是一致的= 48%的人认为“学生水平是每况愈下,越来越差了 ”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Et cela a poussé de nombreux militants à dénoncer cette peine « inhumaine et dégradante » .

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2021

C'est des tâches éminemment difficile, physique et dégradante.

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Il allait devoir se résoudre à une démarche dégradante, mais devenue inévitable.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Le député UMP Henri Guaino a ainsi déclaré qu'il trouvait " dégradant" de se " déshabiller en place publique" .

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2021

Ces événements climatiques ont un impact sur notre psychisme, on provoquant des émotions désagréables, en dégradant notre santé mentale.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Les ONG parlent de traitements dégradants dans les camps de migrants en Hongrie où des chiens et des surveillants contrôlent les accès.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

Les juges estiment que ce terroriste, a droit, comme tous les autres détenus, à ne pas subir de traitement inhumain ou dégradant.

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

La situation se dégradant brusquement pour Athènes suite à la perte de colonies, on le rappelle et lui promet de le réhabiliter et de lui rétablir ses biens.

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Eh ben, ça n'a pas plus du tout ! C'est même allez jusqu'à une nuit où un anonyme lance un saut d'encre sur la statue, la dégradant mais sans plus.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

Zéphyrin Kouadio : La Norvège, surprise par une décision de justice concernant Anders Breivik : les juges lui ont donné raison, il subit des traitements inhumains et dégradants.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年3月合集

Il s'agit d'un eurodéputé de l'extrême droite polonaise. Il s'est illustré, il s'est fait remarquer, mercredi dans l'hémicycle du parlement par une déclaration particulièrement misogyne, dégradante pour les femmes. Christophe Paget

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年12月合集

" Beaucoup de réfugiés, de demandeurs d'asile et d'apatrides sont victimes en Libye de graves violations des droits de l'homme, y compris de différentes formes de traitement inhumain, cruel et dégradant" , affirme le HCR.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


兵饷, 兵械, 兵以奇胜, 兵蚁, 兵役, 兵役处, 兵役合同, 兵役制, 兵营, 兵营船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接