有奖纠错
| 划词

Les chambres sont confortables sans être démesurément grande et la literie tout à fait exceptionnelle.

房间很舒服,不会很大,床卧布置的很特别。

评价该例句:好评差评指正

Certains étaient d'avis qu'il fallait associer les ministères de la santé à ses travaux sans toutefois l'élargir démesurément.

还有讨论了在工作组不变得过分庞大的前提下要各国卫生部参与工作的问题。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci ont été démesurément touchés.

给儿童造成了十分严重的影响。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de mesures concrètes doivent être prises pour remédier à la pauvreté qui frappe démesurément les minorités.

要采取一些具体措施来纠正少数群体成员超乎寻常的贫穷状况。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont devenues les principales cibles de ces conflits, en ont subi démesurément les effets dont, surtout, la violence sexuelle.

妇女和女孩子在武装冲突中首当其冲,受害极深,特别性暴力。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 115 millions d'enfants d'âge scolaire ne vont pas à l'école et une proportion démesurément élevée de filles en sont exclues.

约有11 500万小学学龄儿童没有上学,不让上学的女童多得不成比例。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note avec une vive préoccupation que le taux d'incarcération des autochtones est démesurément élevé par rapport à l'ensemble de la population.

委员会严重关注地注意到土的入狱率不成比例地高于一般的居

评价该例句:好评差评指正

Ce document historique est l'expression de l'inquiétude mondiale face à une épidémie qui touche démesurément les nations les plus pauvres de la planète.

这一历史性文件全世界对这一过度影响到世界上最贫穷国家的流行病表示的关切。

评价该例句:好评差评指正

D'après le quatrième rapport sur l'avenir de l'environnement mondial (Geo4), un tiers de la population mondiale est démesurément touchée par la dégradation des terres.

根据《全球环境展望4》的资料,三分之一的世界口正遭受土地退化的严重影响。

评价该例句:好评差评指正

Passepartout, l'oeil démesurément ouvert, la paupière et le sourcil surélevés,les bras détendus, le corps affaissé, présentait alors tous les symptômes del'étonnement poussé jusqu'à la stupeur.

路路通眼睛睁得大大的,眉毛眼皮直往上翻,两臂下垂,整个身子都软瘫了,由于吃惊而产生的各种怪象都在他身上表现出来了。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, les stratégies relatives aux effets de l'atténuation des changements climatiques sur les peuples autochtones de l'Arctique sont démesurément réduites par rapport à l'importance de ces effets.

当前,减轻气候变化影响战略对北极土的影响同气候变化的影响相比微不足道。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants autochtones, les enfants appartenant à des minorités et à des groupes vulnérables sont démesurément défavorisés dans de nombreux pays à cause de toutes les formes de discrimination existantes.

在许多国家,土儿童、属于少数和弱势群体的儿童由于受到各种形式的歧视、包括种族歧视而处境特别不利。

评价该例句:好评差评指正

Il est préoccupé par les actes de harcèlement et de brutalité racistes dans les écoles ainsi que par la proportion démesurément élevée d'enfants appartenant à des minorités ethniques non scolarisés.

委员会表示关切的,学校中出现种族主义骚扰和威吓行为,少数种族群体不能入学的的数目特别之多。

评价该例句:好评差评指正

Les faiblesses structurelles de l'économie s'étaient aggravées, son déficit commercial et financier s'était creusé, et la pauvreté avait démesurément grandi, faisant du territoire palestinien une économie ravagée par la guerre.

经济结构上的问题更加严重,贸易和财政赤字不断增加,贫困程度加剧,使巴勒斯坦领土成为受战争蹂躏的经济。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité s'inquiète de la situation des femmes rurales, qui sont démesurément touchées par la pauvreté et n'ont qu'un accès limité à l'éducation, à l'emploi et aux services de santé.

委员会对农村妇女的状况感到关注,妇女贫穷数比例很高,在教育、就业和医疗保健服务方面的机会有限。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses communautés autochtones vivant de la chasse, de la pêche et de l'élevage, leurs conditions de subsistance et leurs modes de vie traditionnels sont démesurément touchés par les mouvements migratoires.

由于许多土社区的生存依赖于狩猎、捕鱼、采摘和畜牧,他们的生计和传统生活方式也不同比例地受到了移徙运动的影响。

评价该例句:好评差评指正

La volonté apparente des parties au processus d'accéder à un nombre démesurément grand d'exigences politiquement motivées au détriment des principes qui devraient régir le règlement est une autre source importante de préoccupation.

另外一个令严重关切的问题,参与此进程的作用者显然情愿接受太多有政治目的的要求,牺牲应该指导解决的原则。

评价该例句:好评差评指正

Il affectera démesurément les pays en développement et les pauvres de tous les pays, aggravant les inégalités de santé et d'accès à une alimentation adéquate, à l'eau pure et à d'autres ressources.

“气候变化对发展中国家和各国的穷所产生的影响的格外大,因而使得健康状况以及获得足够食物、清洁饮水和其他资源方面存在的不平等现象更加严重。”

评价该例句:好评差评指正

La population autochtone guatémaltèque reste victime d'une discrimination ethnique, raciale et culturelle généralisée, elle n'a qu'un accès limité aux services sociaux de base et est démesurément frappée par la pauvreté, même extrême.

危地马拉的土继续遭受普遍的种族和文化歧视,得不到基本的社会服务,有特别多的过着贫穷和赤贫的生活。

评价该例句:好评差评指正

La grande majorité des pays, notamment les pays en développement, ont élevé la lutte contre la pauvreté au rang de priorité nationale et reconnu que les femmes étaient démesurément touchées par la pauvreté.

绝大多数国家,特别发展中国家将消除贫穷作为国家优先事项,并承认妇女不成比例地受到贫穷的影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


彩螺属, 彩门, 彩迷, 彩民, 彩墨画, 彩排, 彩牌楼, 彩喷, 彩棚, 彩票,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Vous aider ? s’écria Passepartout, dont les yeux étaient démesurément ouverts.

“要我帮你的忙?”路路通大声说,的两只眼睛简直都瞪圆了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Alors le capitaine Nemo grandissait démesurément dans ce milieu étrange. Son type s’accentuait et prenait des proportions surhumaines.

而尼摩船长在这个奇异的境界里无限地放大,的形象突出超人。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Donc il faut pas l'allonger démesurément, hein ? »

所以你必过长,对吧?"

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Pour des petits montants, on dépense souvent l'argent plus facilement mais les prix n'ont pas grimpé démesurément.

对于小额,花钱通常更容易,并没有成比例地上涨。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

De larges ombres flottaient. Et il y avait par moments des masses noires passant devant le feu, bouchant cette dernière tache de clarté, des hommes démesurément grandis dont on devinait les grosmembres.

巨大的人影在屋里飘移定,当黑影遮住火光时,那影子显得越发的大,禁让人猜们到底有多么粗壮的四肢。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Sa bouche ouverte démesurément, ses yeux fulgurants sous la lentille de ses lunettes, sa tête remuant de haut en bas, de gauche à droite, toute sa posture enfin dénotait un étonnement sans borne.

咧开了嘴,眼睛在眼镜后面炯炯发光,的头上下左右摆动着,的全部表情都显出极度的惊奇。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma, le menton contre sa poitrine, ouvrait démesurément les paupières ; et ses pauvres mains se traînaient sur les draps, avec ce geste hideux et doux des agonisants qui semblent vouloir déjà se recouvrir du suaire.

艾玛的下巴靠在胸前,两只眼睛大得像两个无底洞;两只手可怜巴巴地搭在床单上,就像人之将死其心也善,其形也恶,恨得早点用裹尸布遮丑一样。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et en plein ciel, à cette heure recueillie du jour, les silhouettes des deux ouvriers, grandies démesurément, se découpaient sur le fond limpide de l’air, avec la barre sombre de l’établi et l’étrange profil du soufflet.

蓝天之下清澈净的空气中,两个工人剪影般的身躯显得外高大,与工作台和风箱异样的倒影相映成趣。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il était laid démesurément ; la plus jolie piqueuse de bottines de ce temps-là, Irma Boissy, indignée de sa laideur, avait rendu cette sentence : Grantaire est impossible ; mais la fatuité de Grantaire ne se déconcertait pas.

的相貌,丑到出奇,当时的一个最漂亮的绣靴帮的女工,伊尔玛·布瓦西,为相貌丑陋而生气时,曾下过这样的判词:“朗泰尔是可能的”,是自命凡的朗泰尔并因此而扫兴。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il sauta en l'air et sa bouche s'ouvrit démesurément sous l'effet de la surprise et de l'admiration.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)

Le sommet de sa tête frôla le lustre garni de chandelles qui était suspendu au plafond et sa gigantesque poitrine recouverte de satin noir enfla démesurément.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


彩色, 彩色缤纷, 彩色缤纷的, 彩色玻璃, 彩色玻璃首饰, 彩色玻璃小饰物, 彩色插图, 彩色的, 彩色的复制品, 彩色底片,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接