Le dessin scriptural dénoue des rubans ondulés dans un espace orthogonal parfait.
由文字构成的图画在一个完全直交的空间里解开了起伏的绸带。
Le respect de la diversité et l'égalité des sexes sont indispensables pour comprendre les causes profondes des conflits et pour prévenir et régler ceux-ci, dénouer les situations qui en découlent et maintenir, rétablir et consolider la paix.
尊重多样
和两
平等对于理解冲突的根本原因,进而预防和解决冲突、解决冲突后
、促成和平、维持和平和建设和平至关重要。
La communauté internationale doit adopter les mesures qui s'imposent pour dénouer cette situation de crise et faire cesser d'aussi graves violations du droit commises par la puissance occupante et ses forces à l'encontre du peuple palestinien à Gaza.
国际社会必须对这种危机局势采取必要措施,制止占领国及其军队对加沙的巴勒斯坦人民采取的所有这些严重违法行
。
Lorsque le montant annoncé protégé lui parvient avant l'échéance de l'instrument financier dérivé, l'administration peut dénouer sa position sur le contrat dérivé avant l'échéance, au cas par cas, selon le jugement qu'elle porte sur la situation économique foncière.
若在衍生金融工具到期前收到套期保值的认捐款项,管理部门可根据对基本经济实情的评估,视个案而定,终止未到期的衍生工具合同。
Ce n'est pas le rôle de ce Conseil de dire depuis New York comment les multiples questions que le Facilitateur tente de dénouer peuvent être réglées dans le détail : la feuille de route a été fixée à Ouagadougou par les Ivoiriens eux-mêmes.
安理会的作用并不
在纽约这里说,调解人试图处理的众多
可以如何详细地得到解决。 科特迪瓦人自己在瓦加杜古制定了路线图。
Les dirigeants des pays du Moyen-Orient ont tous apprécié les efforts qu'elle a déployés pour apaiser le différend entre Israël et la Palestine et dit qu'ils espéraient la voir faire plus encore pour dénouer les tensions dans la région et redonner vie aux pourparlers de paix israélo-palestinien.
中东各国领导人对中国
平息以巴纷争所作的努力均表示赞赏,并希望中国在缓和地区紧张局势、恢复以巴和谈方面发挥更大作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
夫人 Madame Bovary
·波特与阿兹卡班
囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix
·波特与

子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé
夫人 Madame Bovary
夫人 Madame Bovary