有奖纠错
| 划词

Je fais un détour pour éviter ce quartier encombré.

我绕以避开这个拥挤街区。

评价该例句:好评差评指正

Coupez par ici, cela vous évitera un détour de plus d'un kilomètre.

从这儿穿过去, 这可以让您少绕1公里多路。

评价该例句:好评差评指正

Le chemin présentait de nombreux détours.

这条道路迂回曲折。

评价该例句:好评差评指正

Pas tant de détours, au fait!

别转弯抹角了, 实说吧!

评价该例句:好评差评指正

La route fait des tours et des détours.

公路蜿蜒曲折。

评价该例句:好评差评指正

Détour obligatoire, dans la circulation, pour cause des travaux.

施工区域,车辆绕

评价该例句:好评差评指正

La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.

地穿于巴黎大街小巷,这样漫步几乎是一门艺术。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation souhaite réagir sans détour à la déclaration du représentant du Japon.

我国代表团希望直截了当地回应日本代表发言。

评价该例句:好评差评指正

Au détour d’un couloir, Guillaume MARTIN et sa maquette viennent d’affronter le jury de Design Produit.

在走廊拐角, 产品设计专业Guillaume MARTIN来了他模型。

评价该例句:好评差评指正

Ces pays doivent dire sans détour leurs intentions à l'égard du Traité.

这些国家必须明确地表示它们在条约方面有何打算。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.

过程当中也出现了过度拖延和走弯路情况。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Comité ont accueilli avec intérêt l'analyse sans détour présentée dans le rapport.

报告进了坦率和友析,得到了人们赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Ces détours ont également d'importantes conséquences en matière opérationnelle et de sécurité pour la Mission.

线路偏离也对埃厄特派团业务和安全造成严重影响。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi donc user de détours?

所以为什么还要兜圈子呢?

评价该例句:好评差评指正

Les chauffeurs commencent donc à chercher des détours, souvent à travers des zones qui pourraient être dangereuses.

结果是,司机往往穿过具有潜在危险地区,寻找另外路线。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.

印度以直截了当方式阐明了其观点,希望其他国家也这样做。

评价该例句:好评差评指正

L'idée que les Cubains vivant aux États-Unis soutiennent le blocus est fausse, je le dis sans détour.

我要在此指出是,生活在美国古巴人支持禁运观点是错误;我在此一再指出过这一点。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux organes des Nations Unies ont affirmé sans détour l'illégalité de ces colonies et réclamé leur démantèlement.

联合国各主要机关已经明确申明这些定居点是非法,并要求予以拆除。

评价该例句:好评差评指正

Un message clair que le présent dialogue devrait transmettre est qu'il faut rejeter sans détour l'extrémisme et la violence.

本次对话应发出一个明确信息应当是,明确反对极端主义和暴力。

评价该例句:好评差评指正

Efficacité, en ce sens qu'il devrait s'attaquer sans détour au trafic transfrontalier illégal, à la corruption et aux contrefaçons.

它必须是有选择,这意味着,针对钻石非法贸易斗争不应损害合法贸易。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白色部分, 白色产品, 白色沉淀物, 白色衬布(修女头巾的), 白色床上用品, 白色胆汁, 白色的, 白色刚玉, 白色梗死, 白色公害,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Rogue et Karkaroff apparurent au détour du chemin.

斯内普和卡卡洛夫转过一个弯。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Elle avança jusqu'au fond du corridor sans faire d'autres détours.

她没有到其他房间逗留,直接来到走廊的最深处。

评价该例句:好评差评指正
德法不同

La ville vaut le détour, visiblement.

显然这个城市值得一游。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Ne partez pas de Bangkok sans un détour dans les immenses centres commerciaux.

不在几个商场绕一圈怎能离开曼谷呢。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Enfin, lentement et avec bien des détours, il commença à écrire une réponse.

最后他终于慢慢地、难受地开始答题。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Désolée d'avoir été si longue, mais j'ai dû faire un grand détour pour revenir.

很抱歉耽搁了这么长时间,但我不得不绕了很远的路才回来。

评价该例句:好评差评指正
精彩频短片合集

Vous en parlez d'ailleurs sans détour.

你很坦率地谈到了这一点。

评价该例句:好评差评指正
精彩频短片合集

Conseil numéro un : éviter les routes populaires, quitte à faire un détour.

避开热门航线,即使这意味着要绕点远路。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Chaque soir, en rentrant du travail, madame Lerat faisait un grand détour pour prendre des nouvelles.

罗拉太太每天下班回家,一定要兜一个圈子到古波家来打听消息。

评价该例句:好评差评指正
精彩频短片合集

Il faut faire environ 1h30 de rando pour s'y rendre, mais ça vaut vraiment le détour.

到达那需要1小时30分的徒步旅行,但真的非常值得绕道而行。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Bien que difficile à manoeuvrer, elle vaut le détour pour ses paysages à couper le souffle. Wow!

虽然难以操控,但这的风景令人叹为观止,值得前往。哇!

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Alors, tu as sans doute déjà aperçu cette vieille gare avec un lobby qui vaut le détour.

那么你可能已经看到了那个老火车站的厅,值得一去。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Parfois ils disparaissaient aux détours du sentier ; mais la grande croix d’argent se dressait toujours entre les arbres.

有时他们一拐弯,走上小路,看不见了;只有银质的十字架总是举得高高的,掠过了树梢头。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Bienvenue Au détour du monde, en partenariat avec le magazine Ulysse, jusqu’à 17 heures.

欢迎来到世界的发现之旅,让我们在伊利亚斯杂志的陪伴下,相在17点。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

C'est une vraie chasse à l'homme. On a des rabatteurs qui nous signalent un con qui vaut le détour.

这真的是在追捕蠢人 我们还有猎头 给我们指出哪些是值得争取的蠢蛋。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Au détour d’un chemin, vous croiserez peut-être la route de ces bouquetins.

在道路的转弯处,您可能会与这些山羊擦肩而过。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ils laissèrent le parc derrière eux et marchèrent dans la ville. Julia s'arrêta au détour d'une place.

两人离开公园,往市中心走去。在绕过一个广场时,朱莉亚停下脚步。

评价该例句:好评差评指正
德法不同

Petit détour par Israël bien sûr où tant de Juifs Allemands ont émigré.

绕弯去下以色列,那有很多德国犹太人移民了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il avait presque vingt ans, au détour de cette allée se dressait un pan du mur.

二十年前,在这条小路的转弯处有一道围墙。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

A certains détours du sentier que nous suivions alors, le lac apparaissait dans toute son étendue.

在我们沿着走的小径某处转弯的所在,这湖的整个面貌都现出来了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白色念珠菌, 白色念珠菌病, 白色尿胆素, 白色凝灰岩, 白色泡沫痰, 白色葡萄球菌, 白色漆皮皮包, 白色肉瘤, 白色收入, 白色汤汁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接