有奖纠错
| 划词

J'allais dire la même chose, mais vous m'avez devancé.

我正要说这些, 可是您先了。

评价该例句:好评差评指正

Les filles devancent légèrement les garçons parmi les lycéens, comme en milieu étudiant.

高中和高等教育中,女生人数略于男生。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures d'endiguement doivent devancer les méthodes en mutation.

遏制措施必须跟上不断变换方法。

评价该例句:好评差评指正

En termes de création d'emplois, ils devancent tous les autres services.

从创造就业角度来说,分销服务是单一重要服务部门。

评价该例句:好评差评指正

Nous vous avons devancés au rendez-vous.

我们比你们先到约会地点。

评价该例句:好评差评指正

Mais les journalistes devanceraient souvent les ordres et, à ce titre, l'autocensure prévaudrait dans les rédactions.

然而,记者们经常预期会有什么示下来,因此,编辑部人员对新闻自检业已习以为常。

评价该例句:好评差评指正

C'est la seule façon pour un pays, en particulier s'il est petit, de devancer la compétition mondiale.

这是任何国家,特别是小国全球竞争前头唯一途径。

评价该例句:好评差评指正

Mme Majali (Jordanie) (parle en anglais) : Mon collègue de l'Iran m'a devancée sur cette question.

马贾利女士(约旦)(以英语发言):我伊朗同事实际上已抢先把我要说说了出来。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité contre le terrorisme devrait devancer les événements et poursuivre son dialogue dans ce sens avec les États Membres.

事实上,反恐怖主义委员会应继续其与会员国预防性

评价该例句:好评差评指正

Les deux Ferrari accaparent le 3e rang, le Brésilien Felipe Massa (5e) devançant à nouveau son coéquipier l'Espagnol Fernando Alonso (6e).

两名法拉利赛车手第三行,巴西赛车手菲利普·马萨再次超越队友费尔南·阿隆索(第六位)排第五位。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreuses opérations de privatisation, la libéralisation des marchés financiers semble avoir devancé la mise au point de bonnes pratiques de gouvernance d'entreprise.

私有化事例中,金融制度自由化速度似乎快过健全公司管理做法发展。

评价该例句:好评差评指正

Nous notons que, sur cette question, la Republika Srpska devance la Fédération à laquelle il reste encore beaucoup à faire pour honorer ses obligations.

我们注意到,就这一问题而言,斯普斯卡共和国联邦前面,该联邦要履行其义务,还有很事情要做。

评价该例句:好评差评指正

Le FMI met au point actuellement un mécanisme d'alerte rapide qui permettrait de devancer les crises financières et le renversement des flux de capitaux.

国际货币基金组织目前正建立一种快速报警机制,可以预测金融危机和资本反向流动。

评价该例句:好评差评指正

Ils nous devancent déjà en ce qui concerne les deux-roues : à Shangha? et ailleurs, les vélos et les scooters sont silencieux car électriques.

两轮车方面他们已经超过我们:上海及其它地方,自行车和小轮摩托车已经悄然无声,因为是米奇壁纸电动

评价该例句:好评差评指正

Il est évident qu'en écrivant et en publiant immédiatement cette lettre, le Premier Ministre de l'Éthiopie a tenté de devancer le rapport de la Commission.

埃塞俄比亚外交部长书写并立即公布这封信,很明显是企图委员会报告之前发表,先发制人

评价该例句:好评差评指正

Nos efforts visant à devancer les pensées extrémistes et les actes de désespoir devraient plutôt se concentrer à garantir un développement durable pour tous sur Terre.

我们为防止极端主义思想和绝望行动产生而作出努力应注重确保地球上所有人可持续发展。

评价该例句:好评差评指正

Bastianelli est devenue championne du monde à l'âge de 20 ans, en septembre dernier à Stuttgart, en Allemagne, en devançant la tenante du titre, la Néerlandaise Marianne Vos.

巴斯蒂亚尼莉20岁时便成为了世界冠军。去年九月德国斯图加特,她超过了前世界冠军荷兰人玛丽亚沃。

评价该例句:好评差评指正

Dans un premier temps, la communauté internationale doit agir pour arrêter les efforts faits pour consolider les structures parallèles et devancer les futures discussions sur le statut politique.

作为第一步,国际社会必须采取行动,阻止巩固平行结构各种企图,并未来率先开始关于政治地位讨论。

评价该例句:好评差评指正

Le septuple champion du monde, qui a signé la 68e pole de sa carrière, a devancé le Brésilien Felipe Massa (Ferrari) et l'Espagnol Fernando Alonso (Renault), samedi en qualifications.

七次世界杯军,周六排位赛取得职业生涯第68个首发,排巴西人马萨和西班牙人费尔南·阿隆索之前。

评价该例句:好评差评指正

Il avait, par conséquent, reçu pour mandat de répondre aux conflits sous-jacents, et non pas d'être un organe proactif, mandaté et structuré afin d'anticiper et de devancer les conflits.

因此,它所担负任务是对正形成冲突做出反应,它不是一个具备适当结构、可以预测和预防冲突能动机构。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


humeeter, humer, huméral, humérale, humérite, humérus, humeur, humeur aqueuse troublée par feu pervers, humide, humidifiant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语动画小知识

Et par la même, à devancer l'Iran.

并通过此举,超越伊朗。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il avait devancé l’heure de près de vingt minutes.

莫雷尔已等在客厅里了,约定的时间早来了二十分钟。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je me précipitai à son secours. Mais le capitaine Nemo m’avait devancé.

我要冲过,但尼摩船长已经了我的前面

评价该例句:好评差评指正
Géopolitis

Genève devenue, il faut le souligner, la principale capitale du négoce mondial, devançant Londres dans bien des secteurs.

必须强调的是,日内瓦已经成为世界贸的主要中心,在许多领域超过了伦敦。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

À quelques pas du logis, elle devança son père et l’attendit à la porte après y avoir frappé.

到了离家只有几步路的地方,她上前敲门,在门口等父亲。

评价该例句:好评差评指正
La Peste

Ils se précipitèrent comme des fous pour devancer la peste, incapables de suivre son allure jusqu'au dernier moment.

为了抢先们来不及跟随鼠的步伐直到它的末日,就像疯子一般急急忙忙冲在前头。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Quant à la pensée du professeur, elle devançait évidemment ce convoi trop lent au gré de son impatience.

叔父的思想显然在火车的前面,这和的急躁相比,已经是慢得多了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

La ministre de la Transition écologique est devancée de 7 points par un candidat Nupes.

生态转型部长领先 Nupes 候选人 7 分。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Elle est devancée par Cannes, Nice, Marseille et Paris.

它被戛纳、尼斯、马赛和巴黎超越

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2013年1月合集

Le Français François Gabart menait toujours, devançant de peu son rival Armel Le Cleac'h.

法国人弗朗索瓦·加巴特(François Gabart)仍然领先,仅次于的竞争对手Armel Le Cleac'h。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2023年10月合集

Il devance Louisa Gonzalez qui reconnaît sa défaite, félicitant même sincèrement le vainqueur.

领先于承认自己失败的路莎·冈萨雷斯(Louisa Gonzalez), 甚至真诚地祝贺获胜者。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Figurant également parmi les finalistes l'année dernière, Messe était devancé par le Portugais Cristiano Ronaldo.

年的决赛中,弥撒领先于葡萄牙的克里斯蒂亚诺·罗纳尔多。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2014年12月合集

Il devance largement le candidat FN, avec plus de 60% des voix.

远远领先于新生力量候选人,获得了超过60%的选票。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2014年10月合集

Elle devance l'écologiste Marina Silva et le social démocrate Aecio Neves.

领先于生态学家玛丽娜·席尔瓦和社会民主主义者艾西奥·内维斯。

评价该例句:好评差评指正
Choses à Savoir ACTU

Elle devance Leroy Merlin et Decathlon qui échangent leur 2ème et 3ème place.

领先于Leroy Merlin和迪卡侬,这两家公司交换了第二和第三的位置。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Il devance J.Vingegaard, tenant du titre, avec 47 secondes d'avance au classement général.

领先卫冕冠军J.Vingegaard,在总积分榜上领先47秒。

评价该例句:好评差评指正
" Qui connaît M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay

Il a fait mieux, il a devancé les possibilités du médium.

做得更好,预见到了媒介的可能性。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Franz et Albert n’avaient que le carré à traverser, l’aubergiste les devança et sonna pour eux ; un domestique vint ouvrir.

旅馆老板领着那两位朋友跨过了楼梯口。伯爵的房间和们之间只隔着这么个楼梯口。了一下门铃,当仆人把门打开时。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

L'entreprise Mancini avait devancé la crise.

曼奇尼公司已经预料到了这场危机。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Mais si ces cinéastes sont scandaleux aux yeux de certains, souvent, leurs films devancent la société.

- 但如果这些电影制作人在一些人眼中是可耻的, 那么们的电影往往领先于社会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


humidor, humidostat, humifère, humification, humiliant, humiliation, humilier, humilité, humine, huminite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端