有奖纠错
| 划词

Les revenus excessivement disproportionnés sont expliqués de diverses manières.

可采取各种方收益偏高的原因。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces circonstances, le placement en détention est disproportionné et injustifié.

在这种情况下,对他的拘留是过分和无理的。

评价该例句:好评差评指正

Un recours à la force aussi disproportionné et aveugle est inacceptable.

这种不当使用武力和滥用武力的做法不能令人接受。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont encore touchées par les conflits de façon disproportionnée.

妇女受冲突的影响仍然极其严重。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons également à l'arrêt des représailles souvent disproportionnées et inutiles.

也呼吁停止经常过度和无益的报复行动。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, les coûts d'investissement dans le secteur des télécommunications sont disproportionnés.

例如,在马尔夫,电信领域的投资成本相对太高。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique a, dans une large mesure, supporté ces coûts de façon disproportionnée.

在很大程度上,非洲已过度地承担这些成本。

评价该例句:好评差评指正

Pour beaucoup de pays en développement, les effets néfastes prévus semblent devoir être disproportionnés.

预计的气候变化的不利影响有可能对许多发展中国家产生极大的影响。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, la réaction d'Israël aux actions d'un petit nombre d'activistes est largement disproportionnée.

但是,以色列对少数好战分子的行为做出的反应过激。

评价该例句:好评差评指正

Nous rejetons fermement tout usage disproportionné de la force.

反对任何过度使用武力的做法。

评价该例句:好评差评指正

L'usage excessif et disproportionné de la force est injustifiable.

过度或不适当地使用武力是不可原谅的。

评价该例句:好评差评指正

Les effets des changements climatiques sont répartis de manière disproportionnée.

气候变化的后果分布不均。

评价该例句:好评差评指正

Il leur impose également une charge de travail disproportionnée.

还给妇女带来了不平等的工作负担。

评价该例句:好评差评指正

Cette utilisation disproportionnée de la force doit cesser d'urgence.

紧急需要停止这种武力的过度使用。

评价该例句:好评差评指正

L'écart disproportionné entre les deux camps parle de lui-même.

一方过多的死亡人数本身就说明了问题。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes subissent de façon disproportionnée le contrecoup des conflits armés.

武装冲突对妇女造成的危害不成比例。

评价该例句:好评差评指正

Les frappes aériennes israéliennes constituent un recours disproportionné à la force.

以色列的空袭是以方在滥用武力。

评价该例句:好评差评指正

Une action disproportionnée ne fera qu'aggraver une situation déjà explosive.

无分寸的行动只会加剧一种已经很危险的局势。

评价该例句:好评差评指正

Ces facteurs concernent de manière disproportionnée les femmes en zone rurale.

在乡村地区,这些因素过多地影响到妇女。

评价该例句:好评差评指正

L'usage excessif et disproportionné de la force militaire doit cesser.

必须结束过度和无分寸的使用武力的做法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


serre-livres, serrement, serre-nez, serre-papiers, serrer, serrer la main, Serres, serre-tête, serrette, serrière,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Topito

Regardez-moi ces corps disproportionnés, ces ventres plats, ces mentons carrés et ces pecs saillants.

看看那些不成比例的身体,那些扁平的肚子,那些方形下巴和那些突出的胸肌。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Dans tous les cas, ces sentiments sont souvent irrationnels et disproportionnés par rapport à la réalité.

在任何情况下,这些感觉都是非理性的,与现实不相称的。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

En commentaires, les internautes se disent « choqués » ou « surpris » de cette vengeance qu’ils jugent disproportionnée.

在评论中,网民们说他们对这种报复感到 " 震惊 " 或 " 惊讶" ,他们认为这种报复是不合适的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2022年10月合

Le tribunal administratif a estimé que cela était disproportionnées.

行政法认为这是不相称的。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Parfois elles sont un peu disproportionnées. C'est vrai qu'on n'informe pas assez correctement les gens.

有时他们有点不成比例。的,人们没有得到适当的了解。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合

Les gaz lacrymogènes ont été utilisés de façon disproportionnée.

催泪瓦斯被过度使用。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2023年8月合

Une mesure trop générale, imprécise, disproportionnée selon le tribunal.

认为这一措施过于笼统、不精、不相称。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合

Je voudrais m'excuser très sincèrement de cette utilisation disproportionnée.

我想对这种不成比例的使用表示诚挚的歉意。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年8月合

C'est disproportionné, dit une source, anonyme, du ministère de la Culture.

这是不成比例的,来自文化部的一位匿名,消息来源说。

评价该例句:好评差评指正
大坏狐狸的故事

Je t'assure, tu réagis de manière disproportionnée!

我保证 是你反应太过激了!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合

Selon l'association, de nombreuses blessures ont été causées par leur usage disproportionné et non nécessaire.

据该协会称,许多伤害是由于不成比例和不必要的使用造成的。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La réaction est disproportionnée par rapport à la situation.

这种反应与实际情况不相称。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2014年1月合

Cette loi permet en effet aux médecins d’interrompre les soins, s’ils apparaissent comme inutiles ou disproportionnés.

这项法律允许医生中断护理,如果看起来不必要或不成比例。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合

Le tribunal administratif avait alors jugé que cela constituait une atteinte disproportionnée à sa vie privée et familiale.

行政法随后裁定,这对他的私人和家庭生活构成了不成比例的干涉。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

As-tu l'impression d'exploser soudainement de façon disproportionnée ou d'être beaucoup plus en colère que d'habitude au moindre revers ?

你是否感觉自己突然不成比例地爆发,或者因为一点点的挫折就比平时更生气?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合

On est environ sur 10 à 15 fois la rémunération totale moyenne d'un président du CAC 40. C'est complètement disproportionné.

- 我们大约是CAC 40总裁平均总薪酬的10到15倍。这是完全不相称的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2014年7月合

Saluée par les organisations antiracistes, cette peine a été dénoncée comme disproportionnée par le parti d'extrême droite et l'ex-candidate, qui vont faire appel.

这句话受到反种族主义组织的欢迎,被极右翼政党和前候选人谴责为不成比例,后者将提出上诉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2022年8月合

Selon la justice, cette expulsion ordonnée par le ministre de l'Intérieur porterait « une atteinte disproportionnée à sa vie privée et familiale » .

根据司法,内政部长下令的驱逐将导致“对他的私人和家庭生活的不成比例的攻击”。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语力 2015年4月合

Les craintes provoquées par l' ampleur de la crise économique en Russie semblent disproportionnées a déclaré mercredi le ministre du Développement économique Alexeï Oulioukaïev.

经济发展部长阿列克谢·乌柳卡耶夫(Alexei Ulyukayev)周三表示,对俄罗斯经济危机规模的担忧似乎不成比例。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合

Des attentes disproportionnées portées par des individus d'une époque où les limites n'existaient pas et qui ont donné naissance à des visions com-plè-te-ment folles.

在限制不存在的时代,个人抱有不成比例的期望,这导致了完全疯狂的幻想。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sertissoir, sertissure, sérum, sérum-albumine, sérum-globuline, sérumthérapie, Sérurier, Sérusier, servage, Servais,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接