有奖纠错
| 划词

Les revenus excessivement disproportionnés sont expliqués de diverses manières.

可采取各方式解释收益偏高原因。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces circonstances, le placement en détention est disproportionné et injustifié.

情况下,对他拘留是过分和无理

评价该例句:好评差评指正

Un recours à la force aussi disproportionné et aveugle est inacceptable.

当使用武力和滥用武力做法能令人接受。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont encore touchées par les conflits de façon disproportionnée.

妇女受冲突影响仍然其严重。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons également à l'arrêt des représailles souvent disproportionnées et inutiles.

我们也呼吁停止经常过度和无益报复行动。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, les coûts d'investissement dans le secteur des télécommunications sont disproportionnés.

例如,在马尔夫,电信领域投资成本相对太高。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique a, dans une large mesure, supporté ces coûts de façon disproportionnée.

在很程度上,非洲已过度地承担些成本。

评价该例句:好评差评指正

Pour beaucoup de pays en développement, les effets néfastes prévus semblent devoir être disproportionnés.

预计气候变化利影响有可能对许多发展中国家产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, la réaction d'Israël aux actions d'un petit nombre d'activistes est largement disproportionnée.

但是,以色列对少数好战分子行为做出反应过激。

评价该例句:好评差评指正

Nous rejetons fermement tout usage disproportionné de la force.

我们坚决反对任何过度使用武力做法。

评价该例句:好评差评指正

L'usage excessif et disproportionné de la force est injustifiable.

过度或适当地使用武力是可原谅

评价该例句:好评差评指正

Les effets des changements climatiques sont répartis de manière disproportionnée.

气候变化后果分布均。

评价该例句:好评差评指正

Il leur impose également une charge de travail disproportionnée.

还给妇女带来了平等工作负担。

评价该例句:好评差评指正

Cette utilisation disproportionnée de la force doit cesser d'urgence.

紧急需要停止武力过度使用。

评价该例句:好评差评指正

L'écart disproportionné entre les deux camps parle de lui-même.

一方过多死亡人数本身就说明了问题。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes subissent de façon disproportionnée le contrecoup des conflits armés.

武装冲突对妇女造成危害成比例。

评价该例句:好评差评指正

Les frappes aériennes israéliennes constituent un recours disproportionné à la force.

以色列空袭是以方在滥用武力。

评价该例句:好评差评指正

Une action disproportionnée ne fera qu'aggraver une situation déjà explosive.

无分寸行动只会加剧一已经很危险局势。

评价该例句:好评差评指正

Ces facteurs concernent de manière disproportionnée les femmes en zone rurale.

在乡村地区,些因素过多地影响到妇女。

评价该例句:好评差评指正

L'usage excessif et disproportionné de la force militaire doit cesser.

必须结束过度和无分寸使用武力做法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cystémie, cystencéphale, cysticectomie, cysticercoïde, cysticercose, cysticerque, cysticite, cysticolithotomie, cysticolithotripsie, cysticorraphie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Topito

Regardez-moi ces corps disproportionnés, ces ventres plats, ces mentons carrés et ces pecs saillants.

看看那些比例身体,那些扁平肚子,那些方形下巴和那些突出胸肌。

评价该例句:好评差评指正
健康知识科普

Dans tous les cas, ces sentiments sont souvent irrationnels et disproportionnés par rapport à la réalité.

在任何情况下,这些感觉都,与现实相称

评价该例句:好评差评指正
Désintox

En commentaires, les internautes se disent « choqués » ou « surpris » de cette vengeance qu’ils jugent disproportionnée.

在评论中,网民们说他们对这种报复感到 " 震惊 " 或 " 惊讶" ,他们认为这种报复合适

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Le tribunal administratif a estimé que cela était disproportionnées.

行政法院认为这相称

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Parfois elles sont un peu disproportionnées. C'est vrai qu'on n'informe pas assez correctement les gens.

有时他们有点比例。,人们没有得到适当了解。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Les gaz lacrymogènes ont été utilisés de façon disproportionnée.

催泪瓦斯被过度使用。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Une mesure trop générale, imprécise, disproportionnée selon le tribunal.

法院认为这一措施过于笼统、相称。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Je voudrais m'excuser très sincèrement de cette utilisation disproportionnée.

我想对这种比例使用表示诚挚歉意。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年8月合集

C'est disproportionné, dit une source, anonyme, du ministère de la Culture.

比例,来自文化部一位匿名,消息来源说。

评价该例句:好评差评指正
大坏狐狸故事

Je t'assure, tu réagis de manière disproportionnée!

我保证 你反应太过激了!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Selon l'association, de nombreuses blessures ont été causées par leur usage disproportionné et non nécessaire.

据该协会称,许多伤害由于比例和必要使用造

评价该例句:好评差评指正
健康知识科普

La réaction est disproportionnée par rapport à la situation.

这种反应与实际情况相称。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Cette loi permet en effet aux médecins d’interrompre les soins, s’ils apparaissent comme inutiles ou disproportionnés.

这项法律允许医生中断护,如果看起来必要或比例。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Le tribunal administratif avait alors jugé que cela constituait une atteinte disproportionnée à sa vie privée et familiale.

行政法院随后裁定,这对他私人和家庭生活构比例干涉。

评价该例句:好评差评指正
健康知识科普

As-tu l'impression d'exploser soudainement de façon disproportionnée ou d'être beaucoup plus en colère que d'habitude au moindre revers ?

否感觉自己突然比例地爆发,或者因为一点点挫折就比平时更生气?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

On est environ sur 10 à 15 fois la rémunération totale moyenne d'un président du CAC 40. C'est complètement disproportionné.

- 我们大约CAC 40总裁平均总薪酬10到15倍。这完全相称

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Saluée par les organisations antiracistes, cette peine a été dénoncée comme disproportionnée par le parti d'extrême droite et l'ex-candidate, qui vont faire appel.

这句话受到反种族主义组织欢迎,被极右翼政党和前候选人谴责为比例,后者将提出上诉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Selon la justice, cette expulsion ordonnée par le ministre de l'Intérieur porterait « une atteinte disproportionnée à sa vie privée et familiale » .

根据司法,内政部长下令驱逐将导致“对他私人和家庭生活比例攻击”。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年4月合集

Les craintes provoquées par l' ampleur de la crise économique en Russie semblent disproportionnées a déclaré mercredi le ministre du Développement économique Alexeï Oulioukaïev.

经济发展部长阿列克谢·乌柳卡耶夫(Alexei Ulyukayev)周三表示,对俄罗斯经济危机规模担忧似乎比例。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Des attentes disproportionnées portées par des individus d'une époque où les limites n'existaient pas et qui ont donné naissance à des visions com-plè-te-ment folles.

在限制存在时代,个人抱有比例期望,这导致了完全疯狂幻想。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cytase, cythémolyse, cythémolytique, Cythere, Cythereis, Cytherella, cytidine, cytidylate, cytisaie, cytise,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接