有奖纠错
| 划词

Cette approche consistant à se mettre d'accord sur un plus petit dénominateur commun s'est transformée au fil des sessions à tel point que l'Ambassadeur d'Algérie a proposé la formule de la multiplication des diviseurs.

这一办法包括最低共同标准取得一,在我们各次会议期间演变为阿尔及利亚大使把除数结果作为一个公式提出的程度。

评价该例句:好评差评指正

Un des résultats de cette consultation a été de reconnaître la nécessité de créer les conditions du développement d'un pluralisme ethnique, religieux, culturel ou autre, qui soit constructif, en gardant à l'esprit qu'un pluralisme « diviseur » serait l'une des grandes menaces pour la paix au XXIe siècle, les différences pouvant être utilisées pour justifier la pauvreté, l'exclusion et l'oppression.

讨论的结果之一重新确认有必要创造促进族裔、宗教、文化或其他文化的多元化的发展条件,这方面产生的分歧对二十一世纪和平构成的最重大的威胁之一,并可被人用来为贫穷、排斥和压迫作辩解。

评价该例句:好评差评指正

Aucun acteur extérieur ou intérieur, aussi puissant soit-il, ne devrait avoir le droit de conduire le pays et ses citoyens dans une quelconque direction de son choix et exiger que chacun suive sous peine d'être taxé de « diviseur » ou de « fossoyeur » de l'unité nationale ou de voir mise en cause sa loyauté à l'égard de la nation et du monde arabe.

不论多么强大的内部或外部行为者,都没有权利以一己的愿领导这个国家及其人民,并要求所有人都要顺从,要被定性为民族团结的“分裂分子”和“破坏分子”,或质疑其对国家和阿拉伯的忠诚。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation abhorre la torture et son gouvernement est le principal donateur du Fonds volontaire des Nations Unies pour les victimes de la torture et appuie des mesures de lutte contre ce fléau, mais il exprime de sérieuses inquié-tudes concernant le processus imparfait et diviseur aux termes duquel le projet de résolution a été présenté à la Commission des droits de l'homme, au Conseil économique et social et à la Troisième Commission.

尽管美国代表团憎恶可鄙的酷刑做法,美国政府也对联合国酷刑受害者自愿基金唯一最大的捐助国,并支持禁止酷刑的措施,但对将该决议草案提交人权委员会、经济及社会理事会和第三委员会的此一分裂、缺陷进程严重关注。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hétérotaxie, hétérotaxique, hétérothallisme, hétérotherme, hétérothermie, hétérotope, hétérotopie, hétérotopique, hétérotoxine, hétérotrophe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接