Adorable et si doux ! L"écharpe en velours teddy, doublée jersey, applique broderie tête d"ours.
可爱又柔软!绒质围巾,有可爱小熊头像。
La production des céréales a doublé .
粮食产量翻了番。
La valeur globale de la production a doublé.
生产总值翻了番。
La capacité de ce stade va être doublée.
这座体育场的容量将会增加倍。
En deux ans, il a doublé sa fortune.
他在两年内使财务翻了番。
La multiplication démographique a doublé en un siècle .
人口增长在个世纪内翻了翻。
On a doublé la production en quatre ans.
我们在四年内产量翻了番。
Très douces ! Les moufles polaire bicolore, doublées jersey, élastique au poignet.
真柔软!双色连指手套,腕口松紧带。
Vous n'êtes qu'un égoïste doublé d'un lâche.
你不止自私还很丑陋。
En cas de récidive, la peine maximale est doublée.
如为第二次或多次重犯,最高处罚为初犯的两倍。
Le coin des branchés ! Le bonnet uni en maille doublée, imprimé contrasté devant.
时尚的表现!单色双层针织帽,正前印图。
En cas de récidive, la peine ou l'amende encourue sera doublée.
屡犯将被判处为这罪行所规定的处罚的两倍。
Les rations moyennes de céréales, fixées à 250 grammes par personne, ont été doublées.
人食物配给额在原先250克的基础上翻了倍。
L'Espagne réalise aussi, au passage, son rêve d'un joli doublé Euro-Coupe du monde.
西班牙同时也出色地实现了其欧洲杯和世界杯双夺魁的梦想。
Il reste, envers et contre tout, un grand historien doublé d'un écrivain politique redoutable.
不过,相对其他,他是既是位伟大的历史学家,又是政治家。
La nombre des étudiants a doublé.
学生数量是原来的两倍(增加了倍)。
Le chiffre des exportations a doublé.
出口的数字增长了倍。
C'est un érudit doublé d'un artiste.
他是个学识渊博的人, 同时又是个艺术家。
Les peines maximales sont doublées en cas de récidive.
第二次或以后的犯罪最高惩罚为刑期和罚款加倍。
S'il s'agit d'enfants, la peine est doublée.
在拐骗儿童案件中,处罚加倍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 10 piges, le nombre a doublé !
在过去十年里,近视的两倍!
J’aurais besoin d’un manteau, un grand manteau, à long collet, doublé.
“我要买一件披风,一件大披风,大翻领,加衬里的。”
Mais je n'aime pas les films doublés, ça manque de naturel.
可我也喜欢配音电影,够自然。
Malgré l’existence d’un vaccin, le nombre de cas d’hépatite B a doublé en France.
尽管有疫苗,法国的乙肝病例仍增加一倍。
En dix ans, le coût de la collecte et du traitement des ordures ménagères a doublé.
回收和处理生活垃圾的成本在十年内翻一番。
Bon ! s’écria Paganel, vous avez doublé le cap Horn, et je n’étais pas là !
“好呀!”地理学家叫起来,“我在船上,你们背着我绕过合恩角!”
Jeanne : Mais, je n'aime pas les films doublés, ça manque de naturel.
Jeanne : 但是,我喜欢配音电影,很自然。
Le lendemain matin, la main de Ron, celle que Norbert avait mordue, avait doublé de volume.
第二天早晨,罗恩被咬的那只手肿成原来的两倍。
Bon ! dit Monte-Cristo, c’était, à ce que je vois, un petit assassinat doublé de vol.
“啊!”基督山说,“依我看,这是一桩小小的暗杀抢劫案。”
Bibi-la-Grillade le souleva avec la chaise ; mais, tonnerre de Dieu ! l’animal avait doublé de poids.
“烤肉”走上前把连带椅子抱起来,我的天!这家伙的分量像是重一倍。
Dans cette filière juridique francophone associée à la Sorbonne , les candidatures ont doublé par rapport à l'an dernier.
在这个与索邦大学相关的法语法律分支中,申请数比去年翻一番。
Donc, le cap une fois doublé, son expédition demeurait sans but, et il ne l’eût probablement pas entreprise.
因此,好望角一绕过,这条捷径就找到,西探险还有什么意义呢?就可能再做那无意义的探险旅行。
Le cap Griffe fut doublé, et le Bonadventure vint mouiller vers quatre heures à l’embouchure de la Mercy.
们绕过爪角,大约四点钟的时候,乘风破浪号在慈悲河口抛锚。
Je regagnai ma chambre. Je me vêtis chaudement, bottes de mer, bonnet de loutre, casaque de byssus doublée de peau de phoque.
于是我回到房间,穿上暖暖的海靴、水獭帽和海豹里皮真丝外套。
Si cette rapidité se soutient, nous couperons la ligne dans dix jours, et avant cinq semaines nous aurons doublé le cap Horn.
要是照这样下去,我们10天后就可以跨过赤道,到5星期就可以绕过合恩角。”
J’allais juste tourner à gauche, quand un camion m’a doublé et a freiné brusquement.
我到那的时候左转,然后有辆卡车在超我车的时候突然刹车。
Héritage qui sera presque doublé à la mort de ce vieux jacobin de Noirtier.
“等到那个老雅各宾党徒诺瓦蒂埃去世的时候,的财产还可以再加一倍。”
En effet, Top, qui sentait bien que son intérêt était en jeu, allait et furetait partout avec un instinct doublé d’un appétit féroce.
托普为它本身的利益,到处去搜索,它肚子愈饿,直觉就加倍地灵敏。
Il restait là sans mouvement, mais il regardait tour à tour, avec inquiétude, ceux qui venaient le voir et la porte doublée de fer.
呆在那儿一动动,但极放心的瞧瞧来看望的又看看包铁皮的门。
Les provisions touchaient à leur fin, on ne pouvait les renouveler ; l’eau manquait, on ne pouvait apaiser une soif doublée par les fatigues.
携带的粮食快吃光,又无法补充,水又缺乏,大家越累,嘴就越渴得厉害,又找到东西止渴。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释