有奖纠错
| 划词

La "reine de la mode anglaise" trouve que la Duchesse de Cambridge s'habille trop simplement et devrait freiner sur l'eye-liner.

“英国王”Vivienne Westwood批评剑桥公爵夫人衣着搭太简单,并且建议她以后不要线了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


凹版, 凹版印刷, 凹半圆铣刀, 凹壁, 凹槽, 凹槽饰, 凹槽柱, 凹处, 凹的, 凹地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Donnez-moi ma bergère et tâchez qu’elle soit duchesse.

把牧羊女给我,我尽力使她成为公爵夫

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Allez donc avec votre belle duchesse ! je ne vous retiens plus.

“去找您那个漂亮公爵夫吧!我不留您。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Un jour qu’il avait rendez-vous avec une duchesse, il essaya même de l’emprunter à Athos.

天,他甚至想向阿托斯借这把剑,去与位公爵夫幽会。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il ne pense qu’à vous faire duchesse, j’en suis certain, jugez de son malheur !

心想让您成为公爵夫,对此我确信不疑,想想他不幸有多大吧!”

评价该例句:好评差评指正
小秘密

(Quoi ? ) La duchesse est très … détendue … et souriante… et on voit… ses dents ! !

公爵夫非常......放松......微笑......你可以看到......她牙齿!

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Mais à qui croyez-vous donc avoir affaire ? Je ne suis ni une vierge ni une duchesse.

“可是您到底把我当什么看呀?我既不是黄花闺女,又不是公爵夫

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

M. Porthos nous a remis un billet pour cette duchesse, en nous recommandant de le jeter à la poste.

“波托斯先生把给那位公爵夫信交给我们,吩咐送到驿站去投寄。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je suis absolument de votre avis, répondait la duchesse. Et encore elle était intimidée, mais vous verrez qu’elle peut être charmante.

“我完全同意您看法,”公爵夫回答说,“她刚才稍有胆怯,将来会讨喜欢。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais par votre marquise, votre duchesse, votre princesse ; elle doit avoir le bras long.

“还不是通过你那位侯爵夫呀,你那位公爵夫呀,你那位王妃呀,她该是神通广大罗。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! si vous étiez comtesse, marquise ou duchesse, ce serait autre chose, et vous seriez impardonnable.

啊!如果您是伯爵夫、侯爵夫或公爵夫,那就是另码事,您就是不可原谅了。”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Seulement la jeune duchesse était au troisième degré de la phtisie, et peu de jours après l’arrivée de Marguerite, elle succombait.

不过公爵小姐肺病已经到了第三期,玛格丽特来巴涅尔没几天,公爵小姐便离开了间。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Et Swann, qui était simple et négligent avec une duchesse, tremblait d’être méprisé, posait, quand il était devant une femme de chambre.

斯万在个公爵夫面前朴朴实实,不修边幅,而在个女佣面前就要装腔作势,惟恐被她瞧不起。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Puis, votre duchesse est toujours aux eaux, n’est-ce pas ? reprit d’Artagnan.

“再说,你那位公爵夫直待在温泉没回来,可对?”达达尼昂说道。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Legrandin se rapprochait de la duchesse, s’estimant de céder à cet attrait de l’esprit et de la vertu qu’ignorent les infâmes snobs.

他去接近她还自以为是仰慕般俗所无法赏识才思和德操之类品质。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

On commença à l'essayer aux princesses, ensuite aux duchesses, et à toute la cour, mais inutilement.

他们先给公主们尝试,然后还有贵族小姐们和王宫中女子们,但都不成功。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quoi ! ma fille s’appellera Mme Sorel ! quoi ! ma fille ne sera pas duchesse !

“怎么!我女儿叫索莱尔太太!怎么!我女儿不是公爵夫!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Savez-vous ce que c’est que cette prétendue duchesse ?

“您可知道那位所谓公爵夫是啥玩意儿吗?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! dit le valet, ne m’en parlez pas, monsieur, c’est un affreux tour du mari de notre duchesse !

“唉!”跟班说,“甭提这茬了,先生,这是我们公爵夫丈夫个欺侮捉弄!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan regarda Ketty pour la seconde fois. La jeune fille était d’une fraîcheur et d’une beauté que bien des duchesses eussent achetées de leur couronne.

达达尼昂第二次注视着凯蒂。姑娘长得水灵而俊美,有着会令许多公爵夫舍去爵位去换取美貌。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

À quoi Swann répondit : — Mais ce n’est pas du tout par peur de la duchesse (si c’est des La Trémoïlle que vous parlez).

“我压根儿就不是怕公爵夫(如果你们说是拉特雷默伊耶话)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


凹圆拱, 凹圆线, 凹凿, 凹值, 凹状变形, 凹子, 凹字, , , 敖包,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接