有奖纠错
| 划词

La rhétorique du Président Jelavic du HDZ s'est durcie.

克民共体主席团主席耶拉维奇先生了宣传攻势。

评价该例句:好评差评指正

Nous recommandons que le terme « durcis » soit ajouté pour rendre l'idée de polymères séchés.

我们建议增“durcis” 这一词,以表达硫化聚合物的概念。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les accommodements souples d'autrefois, auxquels il pouvait être recouru par dérogation, ont été durcis.

此外,先前在放弃条款之下可利用的一些灵活规定现在事实上已经收紧。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan national, nous avons durci notre régime de contrôle des exportations.

在国家一级,我们已紧我国的出口管制制度。

评价该例句:好评差评指正

Les élections municipales en octobre ont durci encore plus les positions de toutes les parties.

十月份举行的市政选举显示,各方立场进一步

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, l'impasse politique se poursuivait et les parties semblaient avoir durci leurs positions.

与此同时,政治僵局维持不变,各方立场似乎更

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement des États-Unis a durci, à un degré sans précédent, l'embargo contre Cuba et le peuple cubain.

美国政府以前所未有的方式剧了针对古巴古巴人民的最严厉封锁政策,这是帝国主义狂法的一部分,是对国际法原则、多边主义以及国际社会意愿的公然违背。

评价该例句:好评差评指正

Le Greffe a considérablement durci l'enquête de sécurité concernant les enquêteurs potentiels avec l'assistance des autorités nationales compétentes.

在有关国家当局的协助下,书记官处显著地了对潜在调查人员的安全检查。

评价该例句:好评差评指正

En juin, Israël a durci sa politique d'assassinats ciblés de militants et de pilonnage de la bande de Gaza.

,以色列升高其攻击好战份子目标炮击沙地带的政策。

评价该例句:好评差评指正

On en vient à présent à cette nouvelle disposition qui durcit de fait les conditions d’obtention de la nationalité française.

现在,我们来看这条事实上是入法国国籍条件的新规定。

评价该例句:好评差评指正

Nous notons avec préoccupation que certains dirigeants serbes rechignent à participer au processus d'enregistrement et ont durci leurs positions extrémistes.

我们关切地注意到,一些塞族领导人不愿意参登记工作,并在实际中进一步化了他们激进的立场。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation tragique a beaucoup excité la méfiance mutuelle, durci la position des deux parties et renforcé les éléments extrémistes.

这些悲剧性的事态发展极大地剧了相互间的不信任,使双方的立场更,也使极端主义分子的势力得到

评价该例句:好评差评指正

Les pays ont durci les peines infligées aux trafiquants, amélioré les procédures d'enquête et renforcé les mesures de protection et de réinsertion.

各国增了对犯罪者的刑罚,改善了调查程序,增了保护康复活动。

评价该例句:好评差评指正

On avait constaté que les FDI avaient durci leur riposte aux violences palestiniennes, ce qui avait entraîné un accroissement des pertes palestiniennes.

据报道,针对巴勒斯坦暴力,以色列国防军已经将使用武力的限度提高,造成巴勒斯坦伤亡人数增

评价该例句:好评差评指正

Elle a drastiquement durci les contraintes imposées à la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) et à son personnel.

它公然紧对联合国埃塞俄比亚厄立特里亚特派团(埃厄特派团)及其人员的限制。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions dont sont assortis les financements extérieurs ont été durcies, tant pour les financements de source publique que pour ceux de source privée.

外部融资条件收紧,无论是公共还是私人来源。

评价该例句:好评差评指正

En Colombie, la violence au foyer a cessé d'être un délit pour devenir une infraction, et les peines qui la répriment ont été durcies.

哥伦比亚的一项法律修订使得家庭暴力不再是一种违法行为,而是犯罪,而且重了处罚。

评价该例句:好评差评指正

En outre, certains responsables du Gouvernement semblent avoir durci leur position s'agissant de laisser les organisations non gouvernementales internationales poursuivre leurs activités sans conditions.

此外,在允许国际非政府组织继续无条件开展工作方面,一些政府当局的立场似乎趋

评价该例句:好评差评指正

La violence de ces derniers mois a durci les positions, chaque partie n'étant guère disposée à comprendre ou à accepter le discours de l'autre.

最近数月的暴力事件已经使得双方的立场趋于,彼此都不愿意理解或接受对方所叙述的内容。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions réprimant la discrimination fondée sur le sexe sont en train d'être durcies.

立陶宛对于基于性别的歧视正在大处罚力度。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


plumier, plumitif, plumosite, plum-pudding, plumule, plupart, plural, pluralisation, pluraliser, pluralisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

圣诞那些事儿

Quand la ganache a refroidi, vous la placez au réfrigérateur pour qu'elle durcisse.

当甘纳许冷却后,放在冰箱里冷冻。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Les actions, nous les avons décidées, nous les avons durcies, nous les mènerons jusqu'au bout.

这些行动,我们已经决定了,我们已经坚定了,我们进行到底。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

La sécheresse avait durci leurs lèvres et leur langue.

旱灾使他们的嘴唇和舌头硬。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais, dans la face durcie, les yeux brillèrent encore de tout l'éclat du courage.

不过,在他僵硬的脸上,一双眼睛仍然闪耀着勇敢的光芒。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ses mains, durcies par le roulage, empoignaient sans fatigue les montants, trop gros pour elles.

她那由于推煤而磨粗硬的两手,抓住对她来说过粗的梯柱,也不觉费劲儿。

评价该例句:好评差评指正
Édito B2

A la place, on a cette baguette insipide de la supérette qui durcit dès qu’on la coupe.

取而代之的是,我们在便利店买到的这个有味道的法棍面包,一切开就硬。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Pour changer du traditionnel beurre, il est possible d’utiliser une huile ou graisse animale qui durcit à température ambiante.

要改传统的黄油,可以使用会在室温凝固的动物油或脂肪。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Nul souffle n’agitait les feuilles. Seul, le pas des colons résonnait, dans l’ombre, sur le sol durci.

连一丝吹动树叶的微风也有。只听见居民们的脚步在封冻的地面上发出回响。

评价该例句:好评差评指正
Parlons français, c'est facile !

L’autre employée : Faut une demi-heure au frigo, pour que ça durcit, après on peut couvrir.

需要在冰箱里放半小时,成型,然后再包装。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il y avait certainement deux pieds de neige sur la grève, mais, à la surface de cette neige durcie, on pouvait marcher sans trop de peine.

岸边的积雪肯定有二英尺厚,然而地面冻挺硬,他们走起来倒也并不感到困难。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le torrent courut à la surface des tufs durcis, et il acheva de détruire les maigres squelettes d’arbres qui avaient résisté à la première éruption.

洪流沿着凝固了的凝灰岩表面流去,第一次火山爆发以后残存下来的几棵干枯的树干都摧毁了。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

La publication fait référence à la loi d'orientation des mobilités publiée au journal officiel le 26 décembre qui durcit le code de la route en la matière.

这张图片的发布参考了12月26日在官方报纸上公开的流动导向法,此法使这方面的道路法更加严厉。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces œufs durcis étaient excellents, et, comme l’œuf contient tous les éléments indispensables à la nourriture de l’homme, ces pauvres gens s’en trouvèrent fort bien et se sentirent réconfortés.

焖蛋非常好吃,加上蛋里含有人们不可缺少的各种养料,于是这些可怜的人感到心满意足,吃了以后也觉有精神了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, madame Lorilleux ne semblait pas contente d’être près du vieux ; elle s’écartait, elle jetait des coups d’œil dégoûtés sur ses mains durcies, sur sa blouse rapiécée et déteinte.

但是罗利欧太太似乎不高兴那老头子坐在她身旁;她椅子向外挪开了一些,用厌恶的目光望着老人那双鸡皮般的手和带着补丁的褪色短上衣。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les pieux, pointus à leur extrémité supérieure, qui fut durcie au feu, avaient été rendus solidaires au moyen de traverses boulonnées, et, de distance en distance, des étais assuraient la solidité de l’ensemble.

因此就木桩的上端都削尖了,而且很硬,用横木钉在一起,每隔一段距离有一根支柱,这样就保证了整个栅栏的结实耐久。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais il est possible que, à la partie inférieure de la Cheminée, le temps ait accumulé des rocs, des cendres, des laves durcies, et que cette soupape dont je parlais soit trop chargée momentanément.

可是经过的时间很长了,喷火口的下部也许会堆积一些石块、岩烬和凝结了的熔岩,这些东西随时都可能因为积累过多,我刚才所说的活门堵住。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il y a des moments dans les batailles où l’âme durcit l’homme jusqu’à changer le soldat en statue, et où toute cette chair se fait granit. Les bataillons anglais, éperdument assaillis, ne bougèrent pas.

有时,在战争中,心情会使人僵硬,以致士兵成了塑像,肉身成青石。英国的各营士兵都被那种攻势吓慌了,呆着不能动。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais, par suite de l’inclinaison du sol, le torrent gagnait rapidement dans l’est, et, dès que les couches inférieures des laves s’étaient durcies, d’autres nappes bouillonnantes les recouvraient aussitôt.

由于地面倾斜,岩浆很快地往东流去,下层的岩浆刚刚凝固,跟着流来的沸腾岩浆马上又淹们。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Depuis quelque temps déjà la gelée avait durci la terre, et le lundi, vers trois heures, de gros nuages noirs venant du nord apportèrent la neige qui tomba sans interruption pendant toute la soirée et toute la nuit.

几天以来,地面都冻硬了,在星期一午后3点钟光景,成堆的黑云带着雪片儿从北方飞过来,一直下到天黑又下到深夜有停住。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il ne répondait point, étranglé d’une émotion qu’il renfonçait. Puis, dans ce visage épais d’homme durci aux travaux des mines, il y eut un gonflement de désespoir, et de grosses larmes crevèrent des yeux, tombèrent en pluie chaude.

他一句话也说,尽力压制着满腔怒火,连喉头也梗塞起来,在他那由于常年的井下劳碌而呆板粗糙的脸上露出绝望的神色,大颗的泪珠夺眶而出,像雨点般的簌簌落下。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pluriculturel, pluridécamétrique, pluridimensionnel, pluridisciplinaire, pluridisciplinarité, pluriel, plurielle, pluriethnique, pluriflore, plurifonctionnalité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接