Il la regarde durement et ne dit rien.
他冷酷无情地看着她,什么话也不说。
La guerre a durement éprouvé ce pays.
战争使这个国家遭重苦难。
Il a été durement éprouvé par cette perte.
这一丧事使他心灵到很大打击。
Tchernobyl a durement frappé mon pays et toute la région.
切尔诺贝利严重影我国和整个区域。
Durement éprouvée, l'Afrique s'est organisée afin d'endiguer ce mal.
过严峻磨练后,非洲已组织起来,以制止这种罪恶。
Les pays de l'Asie du Sud sont parmi les plus durement touchés par le phénomène.
东南亚各国均在这一现象影最重要国家之列。
Los Palos, Viqueque et Suai ont été les plus durement frappés.
洛斯帕劳斯、维克克和苏艾到打击最严重。
Les femmes et les enfants sont les plus durement touchés par cette crise.
妇女和儿童这次危机影最严重。
L'éducation, elle aussi, est touchée durement par la guerre.
教育也到战争严重影。
Pendant les quelques mois où Singapour a été touchée, notre économie s'en est durement ressentie.
在新加坡爆发该病毒短短几个月中,我济到严重影。
La violence continue d'éprouver durement les Palestiniens et les Israéliens.
暴力仍在困扰巴勒斯坦人和以色列人。
Cette année, la saison des ouragans a frappé particulièrement durement mon pays.
今年飓风季节对我国造成非常严重打击。
Les pays comptant moins de 4 millions d'habitants ont été les plus durement frappés.
人口低于400万国家影最严重。
Lorsqu'il n'est pas en mesure de le faire, elles ont à en souffrir durement.
如果总部缺乏这种能力,特派团工作就将到极大影。
Avec l'appui international, nous travaillons durement à aider les survivants à se remettre sur pied.
在国际支持下,我正努力帮助幸存者恢复正常生活。
Ce résultat durement gagné doit être apprécié à sa juste valeur.
这一成果来之不易,需要倍加珍惜。
Or, cette contraction du marché de l'emploi frappe plus durement les jeunes que les adultes.
职业市场如此萎缩,对青年影比对成年人影更大。
Malheureusement, le Pakistan a été le plus durement affecté.
不幸,巴基斯坦遭打击最沉重。
La pauvreté touche les femmes beaucoup plus durement que les hommes.
贫困对妇女影比对男子更为严重。
Les filles dans la population pauvre sont les plus durement touchées (19 %).
农村人口中女孩是最影人群(19%)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la cabine, les passagers sont durement secoués mais cela ne dure pas.
在机舱中,乘客们剧烈地摇晃,但这并没有。
Le SIDA est une maladie qui frappe durement mon pays.
艾滋病是一种严重打击我国的疾病。
Le quartier du Marais est durement touché, les buts de Chaumont et l'hôpital Bichat également.
玛黑区、肖蒙球门,和比夏医院都受到了严重打击。
N’oubliez pas de me traiter durement en parlant de moi à l’abbesse.
“在和院长谈到我时,请不要忘记对我的态度要严厉。”
C’est vous ? reprit Marius presque durement, toujours vous donc ! Que me voulez-vous ?
“是您?”马吕斯又说,声音几乎是狠巴巴的,“老是您!您要什么?”
–Nous sommes arrivés trop tard, dit-il durement, ou pour punir pour sauver.
“我们来得太晚了,我们救不了他,无法惩处他了。”他严肃地说道。
Elle s'est dévouée sans réserve à ceux que la vie avait durement frappé.
她无私地奉献给那些遭受生活重创的人们。
Cet été, notre pays a ressenti durement les conséquences du changement climatique.
今年夏天,我们的国家深刻感受到了气候变化的影响。
Les Libanais sont durement touchés par ces combats et beaucoup fuient pour ne pas être tués.
黎巴嫩人民深受这些冲突的影响,许多人逃离家园以避免死亡。
Les fermetures et restructurations d'entreprises nous ont très durement touchés.
业的倒闭和削减人员给我们带来了沉重的打击。
Il répondit durement et avec colère : — Vous le voyez, bonne femme, je me couche.
他气冲冲地、粗暴地回答说: “您瞧见的,老太婆,我在睡觉。”
Rétorque la fourmi qui, elle, a travaillé tout l'été et n'a pas envie de partager ses réserves si durement acquises.
反驳了整个夏天都在工作并且不想分享她辛苦赚来的储备金的蚂蚁。
Comme dans le film, un matelot qui manque de respect à un officier est mis en chemise et fouetté durement.
就像电影中的情节,不敬军官的水手会被逼穿上衬衫并受到严厉的鞭打。
L’argent des Français est précieux. Chacun d’entre vous le gagne durement.
法国人的钱是宝贵的。你们每个人都很难赢得胜利。
Les femmes sont durement réprimées mais certaines résistent, notamment dans la clandestinité?
女性受到严厉压制,但有些人抵制,尤其是在躲藏时?
Une centaines de villages ont été endommagés durement par le séisme.
数百个村庄在地震中遭到严重破坏。
L'Espagne et les Pays-Bas sont déjà durement touchés.
这是一个月来最致命的一天。- 他是一名工程师,穿着防弹背心和厚头盔。
On soutient nos parents et nos professeurs qui vont devoir travailler durement.
- 我们支我们的父母和老师,他们必须努力工作。
Notamment dans la commune de Trèbes durement touchée par les inondations.
特别是在遭受洪水重创的特雷布镇。
De nombreux départements sont durement touchés par la sécheresse en France.
许多部门都受到法国干旱的重创。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释