有奖纠错
| 划词

Il nous a déballé toute son histoire.

他把他那件事部告诉了我们。

评价该例句:好评差评指正

Faute de les avoir déballés, on ne pouvait pas savoir s'ils pouvaient fonctionner.

由于这些空调原封未动,尚不确定是否可用。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'atelier, les armes sont déballées et le nombre en est indiqué sur la liste des armes légères devant être détruites.

在车间内,将小武器从箱内取出,根据“须销毁小武器和轻武器清单”按物品类型和编号标明。

评价该例句:好评差评指正

C'est la raison pour laquelle elles adorent regarder des soaps à la télé et les talk show où on déballe une vie privée sordide.

这就是她们看肥皂剧和充斥着肮脏私人生活谈话类节目原因。

评价该例句:好评差评指正

Il protège également les sites de tri de Luanda et intervient à chaque fois que des envois de diamants sont déballés, triés, examinés et remballés pour l'exportation.

达各钻石分类设施也由这支部队负责,在钻石包裹开启、分类、估价和重新包装出口每一环节,都有该部队人员在场。

评价该例句:好评差评指正

L'intitulé de notre thème n'a rien à voir avec la fin imminente du mandat des Pays-Bas au Conseil de sécurité, mais c'est une sorte de cadeau et naturellement, chacun pourra l'apprécier ou non, une fois déballé.

我们辩论标题与荷兰即将从理会离何关联,但它却是一种告别礼物,而既然是一种礼物,我们就要看看礼物打开后,是不是每人都喜欢。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les matériels spécifiés dans 19 contrats sont arrivés en Iraq mais n'ont pas encore été déballés et sont actuellement entreposés, et 119 livraisons partielles ont été effectuées.

此外,19份合同中所述物资已运抵伊拉克,但尚未拆包,现仍存放在仓库中,并有119份合同部分交货。

评价该例句:好评差评指正

S'il ne reçoit aucune instruction de livraison, le transporteur est fondé à exercer ses droits en vertu de l'article 10.4, notamment le droit de stocker et de déballer les marchandises ainsi que de prendre d'autres mesures “que, de l'avis du transporteur, les circonstances peuvent raisonnablement exiger” et, enfin, de vendre les marchandises (art. 10.4.1 b)).

如果有交货指示,承运人有权行使第10.4条中规定权利,其中包括存放货物和将货物开箱,以及“根据承运人意见为情况所合理需要”其他行动,乃至最终将货物出售(第10.4.1(b)条)。

评价该例句:好评差评指正

À Bagdad, les deux agents locaux de la COCOVINU restants qui partagent maintenant des locaux avec la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) ont assuré l'entretien du matériel amené des locaux de l'ONU à l'hôtel Canal lorsque celui-ci a fermé, ils ont pointé les listes de colisage et aussi déballé et installé tout le matériel de bureau et en ont vérifié le fonctionnement.

在巴格达,监核视委两名留守本国工作人员目前同位于国际区内联合国伊拉克援助团共用办公地点,负责保养在联合国运河大院关闭时从中带来设备,检查包装清单,拆包,装和测验所有办公室支助设备可否使用。

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté que l'alinéa 10.4.1 b) donnait au transporteur le droit de stocker, déballer ou vendre les marchandises aux risques et pour le compte des personnes qui y avaient droit, et que l'alinéa c) lui donnait le droit de déduire du produit de la vente toute dépense encourue en rapport avec les marchandises ou tout autre montant visé à l'alinéa 9.5 a) qui lui est dû.

据指出,根据第10.4.1(b)项,承运人有权存放货物、对货物拆箱或出售货物,而风险和费用由货物所有权人承担,并且根据第10.4.1(c)项,承运人有权扣除就货物负担费用,或扣除根据第9.5(a)项应支付给承运人费用。

评价该例句:好评差评指正

On a estimé que l'expiration du délai de notification pourrait susciter des difficultés pratiques s'il s'agissait d'un délai court qui expirait avant qu'un transporteur routier qui avait chargé les marchandises sur le quai ne les livre au destinataire, notamment parce qu'un tel transporteur routier ne serait probablement pas disposé à jouer le rôle de mandataire du destinataire ni à déballer les marchandises pour découvrir des dommages cachés.

据认为,如果通知期很短,在到码头提货公路承运人将货物交付给收货人之前就到期了,那么,由于通知期到期就可能产生一实际困难,特别是因为该公路承运人不大可能同意作为收货人代理行事,也不大可能打开货物包装以便发现隐蔽损坏。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


coloscopie, colossal, colossale, colossalement, colosse, colostomie, colostrorrhée, colostrum, colosucorrhée, Colot,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Un gars une fille视频版精选

Tu veux pas déballer les cartons, te rendre utile ?

你要不拆箱子,发挥点作用?

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

On y consentit et elle déballa les provisions préparées pour les deux ménages.

有人同是她解开那些为两家而预备的食品。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一

Rien qu’à entendre cette chanson, tu te vois déjà déballer tes cadeaux.

单单听到这首歌,你就已经看到自己在拆礼物

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils se hâtèrent de quitter la salle pour aller déballer le paquet loin des regards.

他们匆匆离开大厅,想赶在第一节课之前,找个没人的地方拆开包裹,拿出飞天扫帚。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le petit garçon acquiesça d’un mouvement de La tête. Mary commença à déballer ses courses.

小男孩立刻点下头。玛丽开始整理自己买来的东西。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

Vendeuse Pas de problème. Regardez celle-ci,qui n'est pas encore déballée.

题,您看看那这个吧,还没幵封的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ron était en train de déballer un paquet qui contenait quatre sandwiches.

罗恩拿出一个鼓鼓囊囊的纸盒打开,里面装有四块三明治。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Tous les ans, elle nous tricote un pull à chacun, dit Ron en déballant le sien. Et le mien est toujours violet.

“她每年都给我们织一件毛衣,”罗恩说着,打开他自己的那个纸包,“我的总是暗紫红色的。”

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

24.Vous devriez acheter une caisse entière, car nous ne pouvons pas déballer une caisse, et recompter le nombre d'unités correspondant à votre commande.

24.您应该买整箱,因为我们不能拆箱来凑足您的订量。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Du côté des foyers français, le poids du gâchis alimentaire s’élève à 29 kilos par personne et par an, dont 7 kilos de produits même pas déballés !

的家庭,每年每人浪费29公斤的食物,其中有7公斤甚至还没拆开包装!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Déballée de sa couverture, elle grelottait sous cette lueur vacillante, d’une maigreur d’oiseau agonisant dans la neige, si chétive qu’on ne voyait plus que sa bosse.

一掀开被子,患病的孩子在摇曳不定的光亮下不住地发抖,好像挣扎在雪地里的一只垂死的小麻雀,显得那样瘦弱,几乎只剩下她的驼背

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il plaça son discours sur la grandeur et les bienfaits de l’Internationale, celui qu’il déballait d’abord, dans les localités où il débutait.

他的发言,着重讲述际”的伟大和好处,这是他每到一个新地方首先要讲的。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

Jean : Ah si ! Attend, Alex, allez ! Hé, attend, j'ai une idée ! Vous me les donnez, et je les déballe tout à l'heure. Ok ?

啊不!等等,艾莉克丝,算吧!诶,听着,我有个主!你们把礼物给我,我一会再看,好吗?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Honorine et Mélanie apportaient enfin le paquet. Ce fut Cécile qui le déballa et qui sortit les deux robes. Elle y joignit des fichus, même des bas et des mitaines.

奥诺里纳和梅拉尼终把包袱拿来。赛西儿打开包袱,取出那两件袍子,然后又添几条围巾、几双袜子和无指手套。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En bas, à l’accrochage, lorsque Pierron les avait déballés, de son air de douceur cafarde, c’était toujours le même piétinement de troupeau, les chantiers s’en allant chacun à sa taille, d’un pas traînard.

在下面,一到达罐笼站,皮埃隆满脸假笑地把他们放出罐笼时,总响起一片羊群般杂沓的脚步声,各个班组的工人拖着脚步,各自走向自己的掌子面。

评价该例句:好评差评指正
斑马小卓 Zou

Il faut qu'on déballe nos valises.

评价该例句:好评差评指正
青年Cyprien吐槽集

Une vidéo où on déballe les vêtements qu'on a acheté ça s’appelle...?

评价该例句:好评差评指正
TV2台晚间电视新闻

L'OEil du 20h vous déballe tout. ...

评价该例句:好评差评指正
青年Cyprien吐槽集

Quand je déballais mes cadeaux, du coup

评价该例句:好评差评指正
TV2台晚间电视新闻

A quel moment cette hausse de leurs coûts ne sera plus tenable? - Sur le port de Sète, ces pêcheurs déballent les derniers cartons de poulpes et de merlans.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


colpoproctectomiepartielle, colpoptose, colporragie, colporraphie, colporrhexie, colportage, colporter, colporteur, colposcope, colposcopie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接