有奖纠错
| 划词

1.La mousse de la bière déborde du verre.真人慢速

1.啤酒的泡沫溢出酒杯。

评价该例句:好评差评指正

2.Cette pierre déborde l'autre de deux centimètres.

2.这块石头比那块突出两厘米。

评价该例句:好评差评指正

3.On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.

3.这切中要点,即国内冲突几例外地超了边界。

评价该例句:好评差评指正

4.Nous estimons donc que ces relations débordent le champ de l'étude de la Commission.

4.因此,我们认为,这种关系不属于委员会研究的范围,而且应当如此。

评价该例句:好评差评指正

5.Dans un monde qui déborde de richesses, la faim n'est pas une fatalité.

5.在这个物资充裕的世界上,饥饿并不是不可避免的。

评价该例句:好评差评指正

6.Aujourd'hui, plus d'un an plus tard, le bâtiment de l'Arc de La Haye déborde d'activité.

6.后的今天,海牙Arc大楼内已是生气勃勃,繁忙活跃。

评价该例句:好评差评指正

7.Mon cœur déborde.

7.〈比喻〉我心里有许话要讲。

评价该例句:好评差评指正

8.Dans ce sens, le nôtre déborde de gratitude.

8.因此,菲律宾的内心深处满是感激之情。

评价该例句:好评差评指正

9.Le renforcement du TNP déborde le cadre des seules puissances nucléaires.

9.加强《不扩散条约》的任务不仅限于核大国进

评价该例句:好评差评指正

10.Les groupes armés reprennent les armes et le conflit déborde du Darfour.

10.武装集团正在重新武装,冲突正在向达尔富尔区以外蔓延。

评价该例句:好评差评指正

11.Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

11.在环境署议程的职能体化基础上制订的策目标已跨上的分界。

评价该例句:好评差评指正

12.Le mandat de l'expert indépendant déborde sur l'exercice biennal 2010-2011.

12.独立专家的任期将延至2010-2011两年期。

评价该例句:好评差评指正

13.Sa stature est véritablement internationale et déborde largement le cadre de nos frontières nationales.

13.他的地位确实具有国际性、远远超过我们的国家边界。

评价该例句:好评差评指正

14.Or l'emploi de ce personnel déborde largement le cadre qu'elle a fixé.

14.但是,目前利用这些人员的方式广泛得

评价该例句:好评差评指正

15.En outre, les ressources halieutiques débordent les frontières et sont donc communes à plusieurs pays.

15.在这种情况下,国进的调查所了解到的情况是不完备的。

评价该例句:好评差评指正

16.Le redoutable dilemme éthique, posé par la question déborde le mandat de la Sixième Commission.

16.这些难以解决的伦理选择远远超出了第六委员会的任务范围。

评价该例句:好评差评指正

17.La guerre fait d'innombrables victimes, elle déborde les frontières et déstabilise des régions tout entières.

17.战争造成大规模的死亡,穿国家边界,破坏整个区域的稳定。

评价该例句:好评差评指正

18.Le CEST a produit plusieurs rapports additionnels qui débordent le cadre de la période visée par le présent rapport.

18.科技顾委会提出了若干不属于报告期内的补充报告。

评价该例句:好评差评指正

19.Nous devons faire en sorte que les activités du Conseil ne débordent pas sur les activités de l'Assemblée générale.

19.我们必须避免试图使安全理事会涉入大会的活动。

评价该例句:好评差评指正

20.Trop souvent, en effet, les conflits à l'intérieur d'une sous-région débordent d'un pays vers un autre.

20.区域和分区域的环境可关系到冲突管理的成败。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


alvéoloplastie, alvéolyse, alvéonaire, alvin, alvinolithe, alvite, Alvodine, alymphocytose, Alypine, alysse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

1.Donc, elle a de l'amour qui déborde d'elle.

所以她的爱情从她身上洋出来。

「Piece of French」评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

2.Elles se produisent lorsque l'eau déborde sur la terre ferme.

当水出陆地发生这种情况。

「法语生存手册」评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille视频版精选

3.Ben pourquoi ? Mais regarde il y a des aubergines qui débordent là !

怎么了?你看,茄子都满出来了!

「Un gars une fille视频版精选」评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

4.Je ralentirai le feu bien sûr quand ça va bouillir pour pas que ça déborde.

当然,当它们,我关小火,以免汤汁出。

「米其林主厨厨房」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

5.Vous le voyez quand le glaçon fond le niveau monte et cette fois, le verre déborde.

当冰块融化,你看到水位上升,这次杯子里的水出了。

「Jamy爷爷的科普间」评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

6.À surveiller bien sûr, car il ne faut pas que ça déborde.

当然我们要好好照管一下,因为它一定不能出。

「米其林主厨厨房」评价该例句:好评差评指正
Easy French

7.Ça déborde de choses intéressantes à voir, là.

这里充满了有趣的事情。

「Easy French」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

8.Cette vie de folie déborde un peu, parfois.

这种疯狂的生活有有些过分。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

9.Comme c’est bâti ! disait-il à un représentant. Pas un pavé ne déborde l’autre. C’est de la porcelaine.

“建筑得多么好!没有一块突出的石头,真太精致了。”

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

10.Il déborde d'idées tout en maîtrisant la technique.

不仅点子多,技术也很扎实。

「Top Chef 2017 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
美国人的法语小剧场

11.Un gros con déborde de “connitude” dans plusieurs domaines.

一个大傻蛋充分“表现”在很多方面。

「美国人的法语小剧场」评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

12.Attention à bien surveiller le lait quand ça boue, ça déborde.

,要好好照管着,小心出来。

「米其林主厨厨房」评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

13.Les magasins débordent d'idées pour vous faire acheter plus.

商店为了让你购买更多商品,有很多创意。

「5分钟慢速法语」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

14.De toute évidence, ce morceau de parchemin déborde de magie noire.

“这张羊皮纸上肯定满是邪法。

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

15.Pour pas que les égouts ne débordent, on les rejette dans la Seine.

为了防止下水道满,我们将它们排入塞纳河。

「2024年巴黎奥运」评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

16.Chaque année, durant les mois d'été, ce dernier connaît une importante crue et déborde.

每年夏季的几个月,尼罗河都发生洪水泛滥和流。

「Pour La Petite Histoire」评价该例句:好评差评指正
你问我答

17.À la place des images, leurs rêves débordent d'odeurs, de sons, de contacts et de goûts.

他们的梦里充满了气味、声音、触觉和味道,而不是图像。

「你问我答」评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

18.S'il y a un côté plus haut que l'autre, on déborde un peu et on corrige.

如果一边比另一边高,画出来一点,得调整一下。

「美丽那点事儿」评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

19.Aujourd'hui, les refuges de la SPA débordent d'animaux délaissés qui ne demandent qu'à avoir une seconde chance.

如今,动物保护协的收容所里面挤满了被遗弃的动物,这些动物都期待着重获新生。

「un jour une question 每日一问」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

20.L'Europe occidentale déborde justement de cibles idéales, comme des monastères, des fermes ou des villages isolés.

西欧到处都有理想的抢夺目标,如修道院、农场或偏僻的村庄。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aman, Amand, amandaie, amande, amandé, amande de mer, amandier, amandine, amanite, amanitine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接