Sinon, nous risquons d'affaiblir des critères importants de décence et de comportement humains.
否则,我们就有可能损害人类尊严和行为的重要准则。
Pour déterminer si un objet est obscène ou indécent, le tribunal tiendra compte, entre autres, des critères de moralité et de décence et des règles de bienséance qui sont généralement admises par des membres raisonnables de la collectivité.
审裁处在评定物品是否属于淫亵或不雅时,除须考虑一般事项之外,还须考虑一般合理的社会人士所普遍接受的道德礼教标准。
Le Code de pratiques Internet contient de larges définitions des types de contenu pouvant être considérés comme offensants ou blessants, par exemple ceux qui vont à l'encontre de l'ordre public, de l'harmonie nationale, du bon goût ou de la décence.
《因特网业务守则》就令人不快的或有害的东西予以广泛的制约,例如那些违背公众利益、国家和谐或有失高雅得体的内容。
Mais il est quasiment impossible, à notre sens, de fixer un prix aux travaux qu'entreprennent les Tribunaux pour l'instauration de la paix et la réconciliation durable, le rétablissement de la justice et de la décence, et le développement du droit pénal international.
但我们认为,给法庭对实现可持续和平与和解所做的贡献、为重建公正与情理所做的贡献以及对发展国际刑事法所做的贡献贴上价签,实际上是不可能的事情。
L'impunité avec laquelle il a été permis à Israël de poursuivre sa politique bien établie de prendre des civils pour cible l'a indiscutablement encouragé à continuer au mépris du droit international, des résolutions de l'ONU, et même des règles les plus fondamentales de décence.
以色列肆无忌惮地奉行以平民为目标的既定政策而不受到惩罚,无疑会鼓励以色列继续无视国际法、联合国各项决议和最起码的尊严。
Les films et enregistrements vidéo commerciaux doivent être visionnés par le BBFC avant d'être projetés au Royaume-Uni et l'ITC veille à ce que les chaînes de télévision agréées respectent les termes de leur licence et notamment les normes de bon goût et de décence.
影片或商业录像片必须先由英国电影分类委员会分类,然后才可在联合王国上映,独立电视委员会负责确保有许可证的电视广播公司遵守其许可条件,包括情趣良好和内容得当的标准。
Nous espérons que les membres du Conseil qui étaient prêts à appuyer le texte si injuste qui leur a été soumis auront la décence, à l'avenir, d'appuyer des résolutions qui dénoncent le type d'actes odieux de terrorisme palestinien dont Yassine et ses complices étaient responsables.
我们希望,那些准备支持这项提交给它们的被曲折的案文的安理会成员,今后将会体面地支持集中于巴勒
坦恐怖主义的那种恐怖行为的决议草案,
辛及其同谋者对这些行为负责。
13 En ce qui concerne la Toile, la MDA réglemente la prestation de services Internet et leur contenu au moyen de son système Internet Class Licence, peu intrusif, et veille à ce que ces services respectent les conditions de la décence et le Code de pratiques Internet.
关于因特网,媒体发展局用它的轻触式“因特网分级许可证”制度来管理因特网服务提供商和内容提供商,要求它们遵守分级许可证的条件和《因特网业务守则》。
Quelle que soit notre action, nous devons être en mesure d'apporter un vrai espoir à nos nations et à nos peuples : l'espoir non seulement de vivre, mais de vivre bien et en sécurité; l'espoir non seulement de rester libre, mais d'être libre dans la décence et la dignité.
无论我们做什么,我们都应能够给予我们各国和各国人民真正的希望,不是仅仅希望活着,也是希望能够活得好和活得安全;不仅是希望继续享有自由,而且是体面和有尊严的自由。
Étant donné que tous les partis politiques de Porto Rico s'accordent à reconnaître le caractère colonial de son statut, la moindre décence politique interdit que des manoeuvres politiques hypocrites telles que référendum ou assemblée constituante passent pour remédier à la situation coloniale alors qu'elles ne font que la perpétuer.
既然波多黎各所有政党一致认为波多黎各的当前地位是殖民地位,那么就不能将旨在保持这一地位的公民投票、制宪议会或其他不正当的政治阴谋说成是纠正殖民状况的方法,这是最基本的政治要求。
Au titre de la décision-cadre, un portrait réaliste de pornographie infantile dont le sujet est un enfant fictif (vraisemblablement créé par montage-photo ou autres techniques d'édition) ne constitue pas un usage abusif d'image pornographique illégale mais, au titre de l'article 272 du Code pénal, est défini comme un outrage à la décence publique.
根据该框架决定,对于写实性儿童色情制品,如果其主体并非真实存在的儿童(用照片合成或其他编辑技术制作),则不属于滥用非法的色情图像,但根据《刑法典》第272条的规定,该行为属于有伤风化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
有声读物 De son côté, Emmanuel Macron a appelé à des mesures fortes pour imposer un cessez-le-feu à la Russie, et les États-unis estiment que cette attaque contre des cibles civiles dépasse, je cite, toutes les limites de la décence.
与此同时,埃马纽埃尔·马克龙呼吁采取强硬措施迫
俄罗斯停火,而美国则认为这次针对平民目标
攻击,我引用一下, “超越了所有 decency
界限” 。