有奖纠错
| 划词

Sinon, nous risquons d'affaiblir des critères importants de décence et de comportement humains.

否则,我们就有可能损害人类尊严和行为的重要准则。

评价该例句:好评差评指正

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

它是对人类尊严的冒犯和对我们的稳定的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.

从事恐怖活动的人既不承认法治,也不承认国际人道主义或行为得体规范。

评价该例句:好评差评指正

L'une des difficultés rencontrées tient au fait que la notion de décence dans l'activité économique donne lieu à diverses interprétations.

困难之一是对经济活动适用体面概念容易有不同的解释。

评价该例句:好评差评指正

La loi relative à la décence en matière d'habillement, qui interdisait aux femmes le port du pantalon et de la minijupe a été rapportée.

禁止妇女穿长裤和迷你裙的《衣着法》被废除。 一些妇女现在穿起了长裤。

评价该例句:好评差评指正

Elle reconnaît l'importance d'un droit universel à la dignité et à la décence, même si tout le monde ne vit pas de la même façon.

它承认虽然并非每个人都将以同一方式生活,但是我们都有权享有尊严和体面

评价该例句:好评差评指正

Les valeurs de base qui définissent la décence et l'esprit de la personne humaine ont une unité et une continuité dans leurs domaines de mise en oeuvre.

界定人类尊严和人类精神的基本价值观在适用领域有其统一性和连续性。

评价该例句:好评差评指正

LuigiBobbio, le maire de la station balnéaire de Castellammare di Stabiaprès de Naples, vient d'interdire le port de la mini-jupe dans salocalité au nom de la décence vestimentaire.

意大利海海堡的市长Luigi Bobbio刚刚颁布了一项禁止在当地穿着迷你裙的禁令,以保证当地居民的着装得体

评价该例句:好评差评指正

Tout avait été mis en œuvre de façon à ce que les êtres humains perdent leur dignité essentielle et soient dépouillés de toute décence et de tout sentiment.

集中营的目的是剥夺人的基本尊严,使他们失去最后一点人性善良与感情。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes témoins de la naissance d'une sensibilité universelle, comme un sens éthique de la justice, de la décence et de la solidarité dépassant les frontières nationales, les langues, voire les religions.

我们正目睹出现一种全球意识,一种公平竞争、以礼待人和精诚团结的道义感,它跨越国界、语言甚至宗教。

评价该例句:好评差评指正

Pour déterminer si un objet est obscène ou indécent, le tribunal tiendra compte, entre autres, des critères de moralité et de décence et des règles de bienséance qui sont généralement admises par des membres raisonnables de la collectivité.

审裁处在评定物品是否属于淫亵或不雅时,除须考虑一般事项之外,还须考虑一般合理的社会人士所普遍接受的道德礼教标准。

评价该例句:好评差评指正

Le Code de pratiques Internet contient de larges définitions des types de contenu pouvant être considérés comme offensants ou blessants, par exemple ceux qui vont à l'encontre de l'ordre public, de l'harmonie nationale, du bon goût ou de la décence.

《因特网业务守则》就令人不快的或有害的东西予以广泛的制约,例如那些违背公众利益、国家和谐或有失高雅得体的内容。

评价该例句:好评差评指正

Mais il est quasiment impossible, à notre sens, de fixer un prix aux travaux qu'entreprennent les Tribunaux pour l'instauration de la paix et la réconciliation durable, le rétablissement de la justice et de la décence, et le développement du droit pénal international.

但我们认为,给法庭对实现可持续和平与和解所做的贡献、为重建公正与情理所做的贡献以及对发展国际刑事法所做的贡献贴上价签,实际上是不可能的事情。

评价该例句:好评差评指正

L'impunité avec laquelle il a été permis à Israël de poursuivre sa politique bien établie de prendre des civils pour cible l'a indiscutablement encouragé à continuer au mépris du droit international, des résolutions de l'ONU, et même des règles les plus fondamentales de décence.

以色列肆无忌惮地奉行以平民为目标的既定政策而不受到惩罚,无疑会鼓励以色列继续无视国际法、联合国各项决议和最起码的尊严

评价该例句:好评差评指正

Les films et enregistrements vidéo commerciaux doivent être visionnés par le BBFC avant d'être projetés au Royaume-Uni et l'ITC veille à ce que les chaînes de télévision agréées respectent les termes de leur licence et notamment les normes de bon goût et de décence.

影片或商业录像片必须先由英国电影分类委员会分类,然后才可在联合王国上映,独立电视委员会负责确保有许可证的电视广播公司遵守其许可条件,包括情趣良好和内容得当的标准。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que les membres du Conseil qui étaient prêts à appuyer le texte si injuste qui leur a été soumis auront la décence, à l'avenir, d'appuyer des résolutions qui dénoncent le type d'actes odieux de terrorisme palestinien dont Yassine et ses complices étaient responsables.

我们希望,那些准备支持这项提交给它们的被曲折的案文的安理会成员,今后将会体面地支持集中于巴勒坦恐怖主义的那种恐怖行为的决议草案,辛及其同谋者对这些行为负责。

评价该例句:好评差评指正

13 En ce qui concerne la Toile, la MDA réglemente la prestation de services Internet et leur contenu au moyen de son système Internet Class Licence, peu intrusif, et veille à ce que ces services respectent les conditions de la décence et le Code de pratiques Internet.

关于因特网,媒体发展局用它的轻触式“因特网分级许可证”制度来管理因特网服务提供商和内容提供商,要求它们遵守分级许可证的条件和《因特网业务守则》。

评价该例句:好评差评指正

Quelle que soit notre action, nous devons être en mesure d'apporter un vrai espoir à nos nations et à nos peuples : l'espoir non seulement de vivre, mais de vivre bien et en sécurité; l'espoir non seulement de rester libre, mais d'être libre dans la décence et la dignité.

无论我们做什么,我们都应能够给予我们各国和各国人民真正的希望,不是仅仅希望活着,也是希望能够活得好和活得安全;不仅是希望继续享有自由,而且是体面和有尊严的自由。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que tous les partis politiques de Porto Rico s'accordent à reconnaître le caractère colonial de son statut, la moindre décence politique interdit que des manoeuvres politiques hypocrites telles que référendum ou assemblée constituante passent pour remédier à la situation coloniale alors qu'elles ne font que la perpétuer.

既然波多黎各所有政党一致认为波多黎各的当前地位是殖民地位,那么就不能将旨在保持这一地位的公民投票、制宪议会或其他不正当的政治阴谋说成是纠正殖民状况的方法,这是最基本的政治要求。

评价该例句:好评差评指正

Au titre de la décision-cadre, un portrait réaliste de pornographie infantile dont le sujet est un enfant fictif (vraisemblablement créé par montage-photo ou autres techniques d'édition) ne constitue pas un usage abusif d'image pornographique illégale mais, au titre de l'article 272 du Code pénal, est défini comme un outrage à la décence publique.

根据该框架决定,对于写实性儿童色情制品,如果其主体并非真实存在的儿童(用照片合成或其他编辑技术制作),则不属于滥用非法的色情图像,但根据《刑法典》第272条的规定,该行为属于有伤风化。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成孢子细胞, 成倍, 成倍增长, 成本, 成本打二百块钱, 成本核算, 成本会计, 成本计算, 成比例, 成才,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Le retour du caddie ne se fait que par décence, gentillesse et courtoisie.

归还购物车只是出于礼貌、善

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien s’acquitta avec décence de tout ce qu’on doit à l’opinion, en province.

凡是外省舆论所要求种种,于连都做得很得体

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Avant, quand on savait pas chanter, on avait la décence de bien fermer sa gueule.

以前,当我们唱歌跑调时,我们有足够礼貌闭上嘴巴。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La moindre décence consisterait à mettre des vêtements normaux.

他们最好穿正常衣服,那才是得体。”

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Je suis quelqu'un qui respecte la décence en rue, y a des gosses.

我是一个在街上尊重,有孩子。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

L'œuvre Pandémie de Yan Pei-Ming ne sera pas vendue, question de décence.

严培明大流行不会卖,是

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Les couleurs vives avaient été bannies, par un souci de décence.

出于对虑,鲜艳颜色被禁止

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

LE PARADOXE est une audace qui se glisse entre la décence et l'exubérance, l'opaque et le transparent, le chic et le désinvolte, le révolutionnaire et le classique.

香奈儿矛盾与出处是,其大胆无畏,总是回荡于端庄与华丽、迷蒙与透明、优雅与漫不经心、前卫与经典之间。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Et s'il avait un peu de décence, il partirait d'ici. Il sait bien que tout le monde est au courant que c'est lui qui les a tués.

“如果他还有他会离开这里,他应知道我们晓得是他干。”另一个说。

评价该例句:好评差评指正
001灿烂千阳

– Ne nous quittons pas de cette manière… – Tu n'as même pas eu la décence de me laisser dire au revoir au mollah Faizullah.

– 我们不要就这样离开彼此… … – 你甚至没有礼貌让我向法苏拉赫毛拉说再见。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年6月合集

Sur le site du Monde et dans le magazine on nous parle d'un français infiniment glorieux, et qui lui aussi est allé loin de la décence...

在 Le Monde 网站和杂志上, 我们被告知有一位无限光荣法国,他也远非正派. . . . .

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’ailleurs, elle se flattait de savoir sa langue ; on lui faisait souvent compliment de la façon dont elle parlait de tout, même devant des enfants, sans jamais blesser la décence.

除此之外,她自信说话得体;因为常有恭维她说话方式和口气,说她谈论一切都那样文雅。即在孩子们前,她也从不会说出有失体统话来。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Mais disons comment cela se passa et si nous le pouvons, instruisons-en avec toute la décence et toute la retenue qu'exige une pareille matière déjà très licencieuse par elle-même.

但是,让我们说出它是如何发生,如果可以话,让我们以这种已经非常放荡事情本身所需要一切和克制来指导它。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Et l’on comprend que le roi mette peu d’empressement à satisfaire l’appel à la justice de Chimène, elle-même déchirée entre ce que lui commande la décence et son amour pour Rodrigue.

我们知道国王并不急于满足 Chimene 对正义呼吁,她在要求和她对罗德里格爱之间左右为难。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Alors on pense d'abord à des glandes (d'ailleurs parfois on dit « j'ai les glandes » ), mais si sont des glandes qu'on situe par décence au niveau du cou ; on comprend bien que ça inquiète.

所以我们首先想到腺体(而且有时我们会说“我有腺体”),但如果是我们通过定位在颈部水平腺体;我们知道这令担忧。

评价该例句:好评差评指正
Actus et interviews

De son côté, Emmanuel Macron a appelé à des mesures fortes pour imposer un cessez-le-feu à la Russie, et les États-unis estiment que cette attaque contre des cibles civiles dépasse, je cite, toutes les limites de la décence.

与此同时,埃马纽埃尔·马克龙呼吁采取强硬措施迫俄罗斯停火,而美国则认为这次针对平民目标攻击,我引用一下, “超越了所有 decency 界限” 。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)

Et s'il avait un peu de décence, il partirait d'ici.

评价该例句:好评差评指正
马赛

Tu pourrais avoir la décence de te replier dans ta mairie de secteur.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

B.Obama: La logique, la raison, la décence la plus élémentaire sont en jeu.

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

De temps en temps, elle ne riait plus du tout, mes idées de lancement débordant les cadres de la littérature et de la simple décence.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成绩昭着, 成家, 成家立业, 成家立业的, 成甲壳的, 成见, 成见的消除, 成浆细胞, 成交, 成交感神经细胞瘤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端