有奖纠错
| 划词

Le système national de protection sociale a été décimé.

全国社会保障制度已被环。

评价该例句:好评差评指正

Des millions d'autochtones ont été décimés par les guerres et les maladies.

数百万土著民族死于战争和疾

评价该例句:好评差评指正

Nous déplorons le fléau qui décime chaque jour des centaines d'Africains.

我们感觉到每天夺去几百非洲人无情地狱之火。

评价该例句:好评差评指正

Mais la pauvreté a décimé sa population.

但是,贫困却使其人民受尽苦难。

评价该例句:好评差评指正

La prolifération des maladies endémiques décime les ressources humaines.

流行疾延破坏了人力资源。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs de cet acte lâche cherchaient à décimer et à détruire.

发动这一懦夫行径人要杀人、破坏。

评价该例句:好评差评指正

À l'échelle mondiale, le sida menace de décimer la race humaine.

在全球一级,它可能夺去大批人生命。

评价该例句:好评差评指正

Ils laissent derrière eux une population active décimée, des communautés brisées et appauvries et des millions d'orphelins.

其遗留问题是是劳动力人数骤减,社区支离破碎,贫困不堪,并留下千百万儿。

评价该例句:好评差评指正

La bombe aurait rayé de la carte toute la ville et décimé toute sa population.

展览中我特别注意到日内瓦模型,显示了如果同样类型原子弹投掷在这里会造成破坏规模。

评价该例句:好评差评指正

Un chauffard ivre, sans permis et récidiviste, a décimé tout dernièrement une famille à Chelles, en Seine-et-Marne.

近日,一个无驾照、复又肇事开车者醉酒驾车,在塞纳-马恩省了一个家庭。

评价该例句:好评差评指正

Cette pandémie décime particulièrement la jeunesse.

这种流行尤其使青年人受害。

评价该例句:好评差评指正

Des populations entières ont été décimées, ce qui a eu des conséquences horribles sur de nombreuses économies déjà faibles.

人口大批死亡对许多已经脆弱经济造成可怕后果。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays africains, notamment en Afrique sub-saharienne, la pandémie du sida décime des communautés tout entières.

在许多非洲国家,特别是在撒哈拉以南非洲地区,艾滋正在灭一个又一个社区。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire de combattre les pandémies comme le sida, qui déciment des millions des personnes dans le monde.

至关重要是,我们抗击艾滋等流行,因为艾滋已使得全世界数以百万计人遭到灭。

评价该例句:好评差评指正

Un fonds spécial a été créé pour la lutte contre ce fléau qui risque de décimer des générations entières.

设立了一个特别基金,以消除这一可能灭整代人灾祸。

评价该例句:好评差评指正

Des sous-unités locales de la population peuvent être décimées rapidement par la pêche, parfois en l'espace d'une seule saison.

已经确定位置次级种群很快就会被捕捞殆尽,甚至在一个捕鱼季节内就被捕捞殆尽。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences ne sont que trop visibles : familles décimées, communautés détruites, et millions d'enfants devenus orphelins.

这个疾后果比比皆是,家庭和社区遭到破坏,数以百万计儿童失去父母。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'exploitation du bois, nous encourageons des pratiques écologiquement viables afin d'éviter de décimer nos vastes ressources en forêt pluviale.

我们鼓励可持续性伐木做法,以便避免我们辽阔雨林资源枯竭。

评价该例句:好评差评指正

Il affectait également l'activité économique, décimait la population active, consumait les maigres ressources disponibles et accablait encore plus les pauvres.

人体免疫缺损毒也影响经济部门,使劳动力大形减少,消耗了稀有资源,使穷者益穷。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, les villages autochtones étaient décimés au point qu'il n'y restait guère de personnes capables de s'occuper des enfants restants.

土著村庄往往遭到严重灭,以至于很少人能够照料残留儿童。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


télécopie, télécopier, télécopieur, télécouplage, télécran, télécuriethérapie, télédensité, télédétecteur, télédétection, télédiagnostic,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Je m’agenouillerais devant un décime, monsieur !

我愿对一个大钱下跪,先生!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ils ne s’apercevaient pas du choléra qui décimait Paris précisément en ce mois-là.

那个月里,霍巴黎流行,惨重,他们全不意。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Eux qui étaient venus pour s'emparer de cet important comptoir commercial génois, sont à présent décimés de l'intérieur.

他们本来是想占领这个重要的热那亚贸易商行,现内部却遭受疾病感染。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Il vivait jadis en larges groupes, mais la chasse a décimé les populations.

从前,儒艮是群居动物,但猎杀使儒艮数目急剧减少。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Avec la rougeole, entre autres, ces deux maladies vont décimer les peuples amérindiens.

天花加上麻疹,这两种疾病造成美洲印第安人大批

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais, après tout, à qui donc, parmi cette foule terrorisée et décimée, avait-on laissé le loisir d'exercer son métier d'homme ?

然而,说到底,这备受恐怖折磨而且大的人群里,谁能有余睱干自己的本行?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Tout ce monde ailé jouissait en paix des loisirs que lui laissait l’absence des hommes chassés ou décimés par la guerre.

这些小精灵们安静地享受着生活的乐趣,没有任何人打扰他们,因为两岸的居民这场战争中,已经逃的逃,了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La civilisation no 137 a été complètement décimée par le froid.

第137号文明严寒中毁灭了。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Des vaccins efficaces existent contre la plupart des maladies infectieuses, transmises par les microbes : les grandes épidémies, qui décimaient la population, ne sont plus une fatalité.

由微生物传播的大部分传染病如今已经存有效的疫苗,严重的流行病从前会导致人口大,如今已非致命。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Peu glorieux… Sans compter qu'à force d'être décimées, les forêts ne jouent plus leur rôle de « piège à carbone » .

不光荣... ...更不用说由于被大砍伐,森林不再发挥“碳陷阱”的作用。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le 6 juin 1832, une compagnie de gardes nationaux de la banlieue, commandée par le capitaine Fannicot, nommé plus haut, se fit, par fantaisie et bon plaisir, décimer rue de la Chanvrerie.

一八三二年六月六日,有一连郊区国民自卫军,由上尉法尼各指挥,这个人前面已提到过,他出于怪癖和一时的兴致,麻厂街造成了大

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– La source d'eau se sera tarie ou une épidémie aura décimé les habitants, je n'en sais rien. Ce site doit avoir au moins mille ans, quel dommage de l'avoir laissé dans cet état.

“有可能是这里的水源干涸迫使村民们离开家乡,也有可能是一场瘟疫夺走了大家的性命。我也不知道。这个村落至少有上千年的历史,现却破败成这个样子,真是令人惋惜。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cette réponse fut rapportée à Thalcave, qui secoua la tête d’un air approbatif. En effet, Thalcave l’ignorait ou l’avait oublié, une guerre civile, qui devait entraîner plus tard l’intervention du Brésil, décimait les deux partis de la république.

这回答译给塔卡夫听了之后,他点点头,表示那司令说得不错。原来塔卡夫不知道或者忘记了此刻有一场内战。这场内战后来还引起了巴西的干涉,使阿根廷共和国的内战双方都了许多人哩。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Les populations autochtones sont quasiment décimées, puis remplacées par des esclaves.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Les défenses aériennes ukrainiennes ont été décimées au 1er jour de l'offensive.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Les Européens offrent des avions à l'Ukraine pour remplacer la défense aérienne décimée.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年5月合集

Près de la moitié de la population fut décimée par l’épidémie, et les conquistadors firent le reste.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Des cases et parfois des villages entiers sont décimés par le feu.

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Elle gagne deux batailles : elle s’empare de Castral Roc, le fief des Lannisters, puis décime leur armée entre Hautjardin et Port-Réal.

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

Le saviez vous les envahisseurs européens n'ont pas hésité à donner des couvertures contaminées par la petite vérole pour décimer les populations

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


télémarketing, télématique, télématisation, télématiser, télémécanicien, télémécanique, télémécanisme, télémercatique, télémessagerie, télémesure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接