有奖纠错
| 划词

Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.

群山的山顶在天际清清楚楚地勾勒出来

评价该例句:好评差评指正

Je peut lécher la casserole? Et découper le potiron?

我能舔舔锅吗?把南瓜了吧?

评价该例句:好评差评指正

Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.

在蓝天的背景上清晰地映衬静止不动的枝叶。

评价该例句:好评差评指正

Vieques a été découpée en plusieurs parties aux fins des activités de nettoyage.

为了开展清理,已将别克斯岛区域。

评价该例句:好评差评指正

Les sauveteurs essaient de découper l'épave du train pour retrouver les survivants et reprendre la circulation ferroviaire.

救援人员尝试切割火车的残骸,以便于找到幸存的人员,同时也为了重新让火车恢复运行。

评价该例句:好评差评指正

La forme à découper est collée sur le plan de travail à l'aide de scotch double face pour moquette.

形状的削减贴在工作计划与双面胶带地毯。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, il arrive que les soldats qui gardent l'autre côté de la frontière découpent et jettent ces cartes.

当另一边的边防哨兵把这些卡剪坏并扔掉时,这不太有助益的。

评价该例句:好评差评指正

Elle aurait été frappée au moyen d'un moida, couteau traditionnel utilisé pour découper le poisson et les légumes.

据指称说,当时她被用清理鱼和切菜的一种传统刀具“Moida”刺中。

评价该例句:好评差评指正

Les barrières découpent de fait la Cisjordanie en trois zones, chacune d'elles étant subdivisée en enclaves plus petites.

这些隔离墙实际上将西三个部,每个部更小的飞地。

评价该例句:好评差评指正

M. Bazinas (secrétariat) explique que le commentaire se découpait en une partie générale et une partie consacrée aux biens particuliers.

Bazinas先生(秘书处)说,评述一般性评述部和特定资产评述部

评价该例句:好评差评指正

La tartiflette est sortie comme un plat d’or.Dès qu’on l’a découpée, le sens délicieux de lait et de viande fumée s’exhalent.

品金灿灿地出炉了,一切开便飘出浓郁的牛奶和熏肉的香味。

评价该例句:好评差评指正

Il ne venait pas reconnaître les curieuses villes semées sur sesbords, et dont la pittoresque silhouette se découpait quelquefois à l'horizon.

他也不去看那些红海两的奇异古城,那浮现在天边的城影简直就象美丽的图画。

评价该例句:好评差评指正

Tu pourrais découper le gâteau en morceau, mais toutes les parties vont partir dans une direction différente dès que tu t'apprêtes à manger.

也许你能把蛋糕提前好,但当你准备开动时,切好的小块又会四散开来。所以说行家宁愿独享他的拿破仑。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, il existe des stocks de produits Yangjiang couteaux, planche à découper en bambou, planche à découper en plastique, le bambou série.

目前具体库存产品有阳江刀具,竹菜板,塑料菜板,竹炭系列。

评价该例句:好评差评指正

Remarque : vu le succès de ce modèle, je vous recommande d'en découper 4 à la fois (c'est plus facile, surtout pour les pièces des fuseaux).

由于功的这种模式,我建议您剪下4日在一段时间(这方便得多,尤其区) 。

评价该例句:好评差评指正

Placez sur votre plan de travail tout ce qu'il vous faut pour écrire, découper et coller ainsi que les papiers et dossiers sur lesquels vous travaillez actuellement.

把那些你当前要填写、裁剪、粘贴的纸张和资料都放在你的工作台上。

评价该例句:好评差评指正

Avec des importations de matériel d'usinage, CNC presse à découper, presse plieuse CNC, CNC cisailles, aluminum soudage, machines de nettoyage, tels que la soie Et ainsi de suite.

具有进口加工设备,数控冲床、数控折弯机、数控剪板机、铝点焊机、擦丝机等等。

评价该例句:好评差评指正

Une simple porte posée à plat sur des tréteaux devient un bureau, découpée au carré avec des pieds fixés à chaque coin, elle fait apparaitre la célèbre table Lack.

一个简单的餐具支架门,切割正方形并把四个角固定,就可以改造办公桌,这为后来非常流行的lack桌(即图片下方的蓝色方桌)的出现了准备。

评价该例句:好评差评指正

Sundaravej planche à découper Processing Co., Ltd a été fondée en 2001, est une usine de boîtes de carton et d'emballage processus d'impression, tels que les planches à découper.

顺达模切板加工有限公司立于2001年,一家专业针对纸箱厂、包装印刷厂等加工模切板的公司。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la législation communautaire, le Portugal fait obligation aux pêcheurs qui découpent les ailerons de requin à bord de leur navire de garder les autres parties du requin.

葡萄牙要求渔民在船上鲨鱼鳍时,必须按照共同体的立法,将鲨鱼的其余部留下。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


得陇望蜀, 得民心的, 得其所哉, 得气, 得人, 得人心, 得人心的措施, 得色, 得伤寒症, 得胜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

On ne voyait de lui qu'une forme massive, découpée dans le ciel.

一眼看上去,只有他魁梧在天空背景下。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Je m’amusais à les découper et les refaire sur moi.

我很喜欢把它们裁剪一番,然后给自己做衣服。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Pour les vacances d’hiver et de printemps, la France est découpée en trois zones.

根据冬假和春假放假时间不同,可以把法国分成三个区域。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Découpe un bout et froisse-le dans tes mains pour faire une boule.

一小块,用手揉成一个球。

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些事儿

Et maintenant, on va découper des lanières le long des deux côtés.

在我们要着两边切条。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Une partie de la nébuleuse et c'est ce qu'on voit la formes découpées.

这就是我们看到星云一部分呈出被切割状态

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Maintenant, découpez le long des lignes que vous avez tracées.

着你绘制线切割开。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Découpez une bande d'environ 20 cm de haut.

剪下一条约20厘米宽纸条。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il te suffit de découper un carré à l'intérieur du sac.

你只要把垃圾剪出正方形就可以了。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il suffit de découper des bandes à l'intérieur du triangle.

三角形内侧边就好了。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Pour préparer l'assiette, découper 4 tranches de knedlicky et 4 tranches de viande par personne.

为了准备这道菜,每人4块knedlicky和4块肉。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Je vais découper une phalange de gingembre frais en très fines lamelles.

我会把这节新鲜生姜切成非常薄条状。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Vous pouvez très bien les découper, les faire frire et les assaisonner.

你们完全可以切开炸一下,然后加调料。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Alors je vais venir découper un petit bout.

我要一段海苔。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Cette viande est découpée et servie dans une assiette.

烤肉被切片后放在盘子

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Pour la découpe, c'est un fromage rond donc évidemment je vais le découper comme ça.

切割时,这是一种圆形奶酪,然我会这样它。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Donc, on va le découper tout simplement de cette façon, en rayon.

因此,我们会像这样奶酪,呈放射状。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ça serait ça où j'aurais dû découper pour le sushi.

我觉得这块是应该切成薄片做寿司地方。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Mais je n'ai pas faim..., ajouta-t-elle alors que le garçon découpait délicatement les coquilles.

“可是我不饿… … ”她接着说,而此时服务生正在仔细地切蛋壳。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Autour d'elle, se découpait un grand espace vide qui allait jusqu'au trottoir d'en face.

房屋周边是一片空旷场地,一直伸展到对面人行道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


得罪人的话, 得罪人的意见, , 锝酸盐, 嘚啵, , 德埃萨陨石, 德昂族, 德比, 德比马赛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端