有奖纠错
| 划词

Comment expliquez-vous votre cursus décousu ?

请您解释您的课程学习为什么不连贯

评价该例句:好评差评指正

Le sac s'est décousu.

口袋脱线了。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le Comité mixte a demandé la réalisation d'une étude d'ensemble, il a souhaité éviter la démarche décousue précédemment suivie par la Caisse pour établir ses projets de budget.

联委会要求进行全基金审查的目的是避免过去对基金拟议预算采取的零碎做法。

评价该例句:好评差评指正

Il s'ensuit que le système de droit international se compose de parties et d'éléments décousus qui sont structurés différemment - ce qui fait que l'on ne peut guère parler de droit international homogène.

因此,国际法体系是由的部分和结构不同的部分组成的,所以人们很难说国际法具有同一性。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les tentes contrôlées par Milliet : une tente à 2 portes, 1 avec des trous au milieu du moustiquaire, 1 avec le "blocage en tissu" décousu et 1 sans cache moustiquaire.

被Milliet检测的中:一个有2个门,一个上有洞,一个的“布料封闭口”脱线有一个没有纱罩。

评价该例句:好评差评指正

La fragmentation du droit international procédait pour l'essentiel de l'expansion décousue du droit international qui, d'outil ayant initialement vocation à réglementer les relations diplomatiques officielles, est devenu un instrument régissant un très large éventail d'activités internationales.

国际法已从一个式外交关系的工具发展成了管理多种多样国际活动的手段,而它的不成体系基本上是其没有协调的情况下出现的发展所造成的。

评价该例句:好评差评指正

La question de la qualité de l'éducation a été jusqu'à présent abordée de manière assez décousue, les investissements servant à financer la formation des enseignants, la distribution de fournitures ou la modification des programmes de cours selon les cas.

迄今提高教育质量的方法很系统化,主要是着力于教师培训或教材用品或课程修订。

评价该例句:好评差评指正

Elle a noté que l'analyse contenue dans la section consacrée au cadre intégré d'allocation des ressources semblait décousue et a regretté que les principes énoncés dans la section consacrée à la gestion axée sur les résultats n'y aient pas été intégrés.

该代表团表示,综合资源框架一节内所作的分析似乎不连贯。 它对于按成果实施管理的一节中所确立的理论依据没有纳入该节感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est distingué par l'engagement politique qu'ont pris ensemble les gouvernements présents de traiter à fond les problèmes sociaux du développement, bien souvent abordés jusqu'alors de façon décousue et compartimentée, comme si le développement social n'était que le résultat de mesures prises en matière d'éducation, de santé ou de protection sociale, notamment.

首脑会议的独特之处于各国政府展现了统筹发展所涉社会方面艰巨任务的政治意愿,此前往往都是分部门零敲碎打地处理这方面的问题,就仿佛社会发展仅仅是教育、保健和社会保护等领域所采取行动的最终结果。

评价该例句:好评差评指正

Cet état du droit international qui résulte de l'existence de sous-systèmes juridiques distincts et décousus a sans nul doute un effet positif dans la mesure où il renforce la primauté du dans les relations internationales; néanmoins, il risque d'engendrer des frictions et des contradictions entre les diverses réglementations et même d'amener les États à devoir satisfaire à des obligations qui s'excluent mutuellement.

由个别稳定的次级法律体系形成的这种国际法的性质,就它国际关系中加强法治的功能来说,无疑具有实际的作用:但是,它们有可能各种法律章之间产生磨擦和矛盾,一些国家甚至有可能遇到必须遵守互相排斥的义务的情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


barette, barettite, barge, barguigner, bari, bariandite, bariationd'une, baricalcite, baricaut, baricite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

化身博士

Après quelques instants de conversation décousue, l'avocat aborda le sujet qui le préoccupait d'une façon si désagréable.

在简短的寒暄之后,律师先生很直接地此行的目的。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Elle devinait ce qu'il aimait, arrachait les fils décousus à ses poignets de chemise, broda une douzaine de mouchoirs à ses initiales pour son anniversaire.

她猜到他喜欢什么,从他的衬衫袖口上扯下不连贯的线,绣十几条手帕,上面有他的姓名首字母作为他的生日礼物。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’abord, les jours de débine, elle avait décousu le matelas, où elle prenait des poignées de laine, qu’elle sortait dans son tablier et vendait dix sous la livre, rue Belhomme.

起初,手头上实在没钱花的日子里,她万般无奈地从床垫里抽几把羊毛,藏在自己的围裙下面,拿到男街去,每磅卖上十个铜币。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Au fond s'alignaient les étagères avec les livres décousus, les rouleaux de parchemin, et, propre et bien rangée, la table de travail ; l'encre était encore fraîche dans les encriers.

后面是架子,书架上放着杂乱无章的书籍羊皮纸卷轴,还有干净整洁的工作台;墨水瓶里的墨水还是新鲜的。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

En ayant ça en tête, on pense que vous arriverez mieux à voir la continuité dans ce récit qui peut paraître parfois un peu décousu, si on n'y a pas été préparé.

考虑到这一点,我们认为您将能够更好地看到这个故事的连续性如果您没有为此做好准,有会显得有些脱节

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

En découvrant que le narcissique n'a aucune empathie pour toi et qu'il ne veut rien te donner, tu te retrouves dans un état d'impuissance encore plus profond... Numéro 7. Tu te sens dépendant, décousu et obsédé.

通过发现自恋者对你没有同理心,不想给你任何东西,你会发现自己陷入更深的无助状态… … 第七,你感到依赖、脱节和痴迷。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces longues bandes furent décousues avec une patience admirable par Gédéon Spilett et Harbert, car Pencroff avait dû renoncer à ce travail, qui l’agaçait outre mesure ; mais quand il se fut agi de coudre, il n’eut pas son égal.

吉丁-史佩莱和赫伯特以惊人的耐心把它们全拆下来,潘克洛夫则感到这项工作对于他简直是不能容忍,于是就半途而废,可是在缝纫方面却是谁也比不上他。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


barkhane, barle, Barleria, barlong, barlongue, barlotière, barmaid, barman, bar-mitsva, barn,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端