Il est plus honteux de se défier de ses amis que d'en être trompé.
不信任朋友比受朋友欺骗更可耻。
Je vous défie de deviner qui c'est.
看您未必猜得出这是谁。
Il est troublant de constater que des armes nucléaires existent encore et défient la civilisation humaine.
无视对人类文明追求,核武器仍然存在,令人不。
Toutefois, il nous faut nous défier de tout retrait précipité.
们必须审慎,不能过早撤出。
Nous défions quiconque de réfuter ce point.
们挑战任何人来证明这点是错误。
Leur réponse a été stupéfiante et défie toute description.
他们反应令人吃惊到无法形容地步。
Les Taliban font un retour marqué dans certaines provinces, défiant l'autorité du Gouvernement.
在一些省份,塔利班猖狂地卷土重来,对府权威提出了挑战。
La société étant d'essence tribale, cela défierait le bon sens.
对一个以部落归属为基础社会而言,这是不逻辑、有悖常理。
Mais pour le moment, Israël défie cette institution.
是现在,以色列却藐视本机构。
Ils ont financé des forces fantoches pour défier l'autorité légale de mon pays.
他们资助代理势力来挑战法权力。
Bien au contraire, il commet des actes d'agression qui défient les décisions internationales.
相反,它正在公然违反际决定,犯下侵略行为。
En commettant cet acte, Israël défie ouvertement le Conseil.
以色列行径置理会于全然不顾。
L'occupant persiste à défier le Conseil et ses résolutions.
占领坚持蔑视全理事会及其决议。
Il défie un ami aux échecs.
他向一个朋友提出挑战。
Le nombre de ceux qui souffrent de la faim, d'infirmités tragiques ou de l'analphabétisme défie l'imagination.
遭受饥饿、悲惨疾病和文盲人数简直无法相信。
La situation cauchemardesque dans laquelle des armes nucléaires seraient aux mains de ces groupes défie l'imagination.
核武器落入此类集团手中已经成为无法想象梦魇。
Ces chiffres défient presque toute compréhension, mais on s'attend à ce que le bilan s'alourdisse encore.
这些数字几乎难以令人理解,预计这些数字还会进一步增加。
Les Taliban sont revenus en force dans certaines provinces, en particulier Helmand, défiant l'autorité du Gouvernement.
塔利班在一些省份卷土重来,特别是在赫尔曼德省,挑战府权威。
Pourquoi les Israéliens défient-ils les sentiments religieux et nationaux des Palestiniens avec l'appui du Gouvernement israélien?
为什么以色列人在以色列府支持下挑战巴勒斯坦人宗教和民族感情?
Les nombreux actes de violence survenus au Timor occidental défient maintenant les efforts des Nations Unies.
发生在西帝汶许多暴力行为已成为对联努力挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si vous m’en défiez, je vous citerai ces cinquante noms sans hésiter.
“如果你不相信,我可以马上说出他们中的50个人来。”
Regardez, on défie les lois de la gravité.
看,我们在挑战万有引力。
Défier les éléments, en parfaits descendants des Vikings.
视元素,完美的维京后裔。
En 2022, il représentait 47 % du marché, défiant toute concurrence.
到了2022年,廉航已经占据了市场的47%,发展势不可挡。
Elle paye en ligne un prix défiant toute concurrence.
她在网上用个非常有竞争力的价格购买到了。
Un jour, Rungnir, le plus fort des géants, défie Odin à la course de chevaux.
有天,最强的巨人昆古尼向奥丁发起赛马挑战。
Morrel s’arrêta, hésitant à avancer ; il se défiait des énervantes délices qui l’entouraient.
莫雷停住脚步,不敢再往前走,他怕他所见的切会软化他的意志。
Dantès soupira ; il était évident que son voisin se défiait de lui.
唐太斯叹了口气,很明显的他的邻居不信任他。
Vous défiez-vous donc de moi ? demanda Dantès.
“那么你信不过我吗?”唐太斯说。
Ils se défient à des courses de barques.
他们相互挑战赛船。
Et pour commencer, un nouveau chef a décidé de nous défier.
而且,就有位新厨师决定来挑战我们。
Elle défie le ruban et déroula la feuille de papier.
她解丝带,铺纸卷。
Trente ”, fit le premier enchérisseur d’un ton qui semblait défier qu’on mît davantage.
“三十法郎,”第个出价的人又叫了,口气似乎是对别人加价感到恼火。
Ils se défiaient, allumés par la présence de Gervaise.
由于热维丝在场,所以两人勇气十足地互相挑战不休。
Mais s’il se défiait de vous, comment vous a-t-il confié cet ordre ?
“可是如果他怀疑您,又怎么会将这样的命令交给您呢?”
Vous vous défiez de moi ! » répondit vivement Ayrton.
“那你就是不信任我!”艾通立刻说。
Pencroff ne se défie pas de vous ! Vous avez mal interprété ses paroles.
“别误会,艾通,潘克洛夫并不是不信任你。你误解他的意思了。”
C'est le paradoxe du sanglier, qui semble défier les lois de la physique nucléaire.
这就是“野猪悖论”,它似乎违背了核物理学的规律。
Je vous défie de sortir de là.
我不信你们能摆脱得了。
Rogue et Maugrey continuaient de se défier du regard.
斯内普和穆迪仍然凝视着对方。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释