La planche s'est déformée sous le poids.
木板在重压下变形了。
Elle doit être appréhendée comme telle et non pas interprétée de manière déformée.
应该这样理解,而不是曲解。
Nous ne pouvons plus continuer à déformer l'évidence des changements climatiques.
我们决不能再继续歪曲气候变化的证据。
Les tentatives faites pour blanchir le nazisme et pour déformer l'histoire sont préoccupantes.
粉饰纳粹主义歪曲历史的企图引起了人们的担忧。
À cet égard, toute tentative de déformer l'histoire ferait reculer l'objectif de la réconciliation.
在这方面,篡改历史的任何企图解的目标倒退。
En outre, le Japon déforme son histoire agressive au lieu de la condamner.
更有甚者,日本不但没有批判自己的侵略史,反而在歪曲它。
Deuxièmement, la décision du Tribunal constitutionnel déforme les faits de la cause et elle est arbitraire.
第二,因为宪法法庭的裁决扭曲了案情事实,并是任意性的。
Ils ont tenté de truquer les élections et de déformer les résultats.
它企图在选举中弊,歪曲选举结果。
Ceci donne une image déformée de la réalité.
这种说法给人错误的印象。
Le risque est que ces jugements de valeur déforment les résultats.
价值观可能导致对成果产生偏见,这是此类有的困难。
Ce miroir déforme les images.
这面镜子物象变形。
Premièrement, les Nations Unies devraient assurer la fourniture d'informations exactes et réfuter les nouvelles déformées et falsifiées.
第一,联合国应当确保提供准确的新闻,拒绝歪曲篡改的报道。
De plus, elle vise à déformer l'esprit du projet de résolution et à en amoindrir la portée.
另外,该修正案企图破坏决议草案的精神宗旨。
En incorporant l'énorme nombre des membres de celle-ci, on aurait obtenu une image déformée de l'évolution nationale.
荷兰皇家足球联合会的大量会员列入,会歪曲全国趋势。
Toute tentative de déformer, voire de nier, la résolution 2758 (XXVI) de l'Assemblée générale est parfaitement vaine.
任何旨在歪曲、甚至否定大会第2758(XXVI)号决议的企图都是完全徒劳的。
Comme la réalité a été déformée pour de grossiers motifs politiques, il est utile d'en répéter les principaux points.
由于现实遭到了歪曲严重的政治化,现在还值得重申这些要点。
Toutefois, l'Espagne refuse cette solution qui l'empêcherait de déformer systématiquement à des fins politiques les principes juridiques internationaux applicables.
然而,西班牙拒绝这一解决办法,因为此办法会妨碍该国为政治目的有计划有步骤地歪曲适用的国际法律原则。
D'autre part, la définition de l'APD semble être déformée par l'ajout d'éléments autres, tels que l'allègement de la dette.
还有,官方发展援助的定义因加入债务减免等其他项目似乎有所逊色。
Fait plus grave, le rapport, à cause d'omissions indéfendables, offre une image déformée de la réalité sur le terrain.
更严重的是,报告不可原谅地忽略了一些事实,从而歪曲了当地的实际情况。
Sinon, comment pouvons-nous décrire cette logique tordue que ces dirigeants utilisent pour déformer la réalité et présenter faussement la situation?
倘非如此,我们如何来理解这些领导人歪曲现实,谎报情况的荒唐逻辑呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À vouloir trop simplifier la science pour la rendre accessible, ne la déforme-t-on pas?
希望通过过度简化科学来让大众容易看得懂,这难道歪曲科学吗?
Les réactions cutanées induites par l'allergie peuvent parfois déformer le tatouage.
过敏引起的皮肤反应有时会使纹身变形。
Après, il y a certains mots qu’on déforme, on les dit d’une manière différente.
有些单词我们会做个变形,换种方式说。
La cymbale se déforme, chaque côte se redresse l’une après l’autre et ça claque.
铙钹变形,每根肋骨个接个地伸直,发出咔嗒声。
Elle peut aussi déformer les électrodes de façon irréversible.
它还可以使电极发生可逆的变形。
A l'approche de la Terre, cette tempête déforme les lignes du champ magnétique.
当它接近地球时,这个风暴改变了磁场线。
Et numéro 5. Embellir ou déformer les faits en ta faveur.
对事实进行修饰或歪曲,使其对你有利。
Plus encore que ça, c'est notre propre perception de la mort qui déforme notre vision.
更重要的,我们对死亡的自我感扭曲了我们的视野。
Sa surface miroitante déformée reflétait les alentours comme s'il était l'œil du monde.
作为面变形的镜子反映着周围的切,仿佛世界的眸子。
– Elle va déformer tout ce qu'il dira, murmura Harry.
“她会任意歪曲海格说的每句话。”哈利压低声音说。
Souvent le soleil se cachait derrière une nuée qui déformait son ovale et dont il jaunissait la bordure.
经常太阳片云彩的后面,云彩使太阳的脸庞改变模样,太阳又把云彩的边缘抹上黄色。
… les océans se déforment. L’eau se soulève et forme un bourrelet, à l’origine des marées.
… … 海洋会扭曲。水面上升并形成个隆起,这就潮汐的源头。
Ces constructions spéciales sont capables de trembler et de se déformer pour absorber les secousses du sol.
这些特殊结构能够震动和变形,以吸收地面的震动。
Donc, on a l'énergie cinétique du fluide qui va arriver sur la membrane, qui va la déformer.
因此,这具有流体的动能,它会流到膜上,使之变形。
Plus que la colère, c'était le dégoût qui déformait les traits de son visage maigre et cireux.
那种表情已经超过了恼怒,那憎恶。
Dépêche-toi, Remus, grogna Black qui continuait de contempler Croûtard avec une sorte d'avidité qui déformait ses traits.
“卢平,快点儿!”布莱克咆哮道。他仍注视着斑斑,脸上露出种可怕的渴望。
Le directeur a un problème : l’humidité déforme le papier en cours d’impression.
湿度会使纸张印刷过程中变形。
Une dernière chose : cette attraction déforme également le sol terrestre.
这种引力也会造成地球表面的变形。
Par exemple, toujours dévoiler la vérité, sans la déformer, car la population a le droit de la connaître.
必须如实报道真相,得歪曲事实,因为公众享有情权。
C'est-à-dire que ses protéines se déforment et s'agglutinent en emprisonnant entre elles une partie du gras du lait.
也就说,牛奶中的蛋白质会变形和凝结,将部分乳脂包它们中间。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释