Toute tentative dans ce sens a pour motivation de déjouer une véritable réforme.
任何打算这样做的企图都有悖真正的改革。
Les écueils que va devoir déjouer la Conférence sont divers.
审议大会面临种种的挑战。
Heureusement, les forces de défense israéliennes ont déjoué cet enlèvement.
所幸,以色列国军挫败了这次绑架阴谋。
Lundi, les forces de défenses israéliennes ont déjoué une tentative d'attentat-suicide.
以色列国军在星期一挫败了一项预谋的携弹自杀爆炸行动。
La Charte comprend toutes les dispositions nécessaires pour déjouer les menaces de notre époque.
《宪章》包含我们处理当代威胁所需的所有条款。
Une autre tentative d'attentat-suicide a été déjouée.
第二起携弹自杀爆炸的企图没有得逞。
Plus de 200 autres tentatives d'attentat-suicide ont été déjouées par nos mesures défensives.
我们采取的施阻止了另外200多起自杀炸弹企图。
Quatrièmement, comment peut-on déjouer l'éventualité d'une prolifération horizontale accrue en l'absence de règles spécifiques?
第四,在没有具体规则的下,如何处理不断横向扩散的可能性?
Pour déjouer cette éventualité, il faudra exercer des pressions contraires.
要止出现这种,须朝相反方向使一些力气。
Nos trois amis accompagnent Numérobis à Alexandrie où ils devront déjouer les manigances d'Amonbofis et des Romains.
这三位朋友陪着依尔维斯回到亚历山大,要摧毁阿蒙格菲斯和罗马人的阴谋。
Nous ne devons pas nous relâcher dans nos efforts pour déjouer ces menaces, de manière collective.
我们决不能对我们共同处理这些挑战的各项努力沾沾自喜。
Or ils sont bien placés pour déjouer, voire saboter, les tentatives visant à atteindre ces objectifs.
它们完全有能力阻挠甚至破坏为实现上述目标而做出的努力。
Les forces israéliennes affirment qu'elles ont déjoué des attaques contre Israël au cours de la période considérée.
以色列国军称,在报告期间它挫败了针对以色列的一些袭击。
L'appel pour un deuxième tour est une tentative évidente pour déjouer la volonté exprimée par le peuple yougoslave.
进行第二轮投票的要求明显是破坏南斯拉夫人民已经表达的意愿的一种企图。
Cette tentative a été déjouée grâce aux efforts conjugués des Érythréens, à l'intérieur du pays et à l'étranger.
这种企图因国内和国外厄立特里亚人的共同努力而受挫。
Il y a encore des points à régler en ce qui concerne la capacité du système de déjouer les contre-mesures.
另外,对于该系统是否能够对付对抗施,还存在着需要解决的问题。
Ces armes alimentent, intensifient et prolongent les conflits, déjouent les initiatives de paix et déstabilisent les régimes sortant d'un conflit.
小武器给冲突火上浇油,使其变本加厉并长期存在,阻挠和平主动行动并破坏冲突后政权的稳定。
Par exemple, de fausses identités pourraient servir à déjouer les enquêtes sur des infractions telles que le détournement de fonds.
例如,假身份可能被用来阻挠对盗用公款等犯罪的调查。
Le Gouvernement soudanais remercie le Tchad, qui l'a aidé à déjouer la tentative de traite et à en arrêter les responsables.
苏丹政府感谢乍得帮助其挫败贩卖人口企图,逮捕负责人。
Une tentative de régler cette question dans le projet de nouvelle constitution a été déjouée, et la disposition « de récupération » reste en place.
新宪法草案试图解决这一问题的努力已经失败,重要的补偿 规定仍维持原状。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Déjouer les avances Et les pièges artificiels.
担心前方人设下的陷阱。
Félicité invariablement déjouait leurs astuces ; et ils s'en allaient pleins de considération pour elle.
任凭他花言巧语诡计多端,全福回回戳穿,不上他的手,所以走的时候,他她敬服得不得了。
Et en dévoilant leur plan, le livre permet de le déjouer.
通过公布他的计划,这本书有助于挫败它。
Les candidats sauront-ils déjouer tous les pièges de cette recette diabolique ?
参赛否识破这道诡异食谱中的所有陷阱呢?
Pour faire la guerre ou déjouer des complots, ils se déguisaient, écoutaient aux portes ou interceptaient des courriers.
为了发动战争或挫败阴谋,他乔打扮,窃听,或截获邮件等。
Sous les ordres du capitaine La Fargue, cette petite compagnie d'élite devra déjouer les plans occultes des seigneurs dragons.
在拉法格船长的命令下,这队精英队伍将王的神秘计划。
Se fondre dans le décor, déjouer la vigilance des gardiens de la paix et d'immeubles.
- 融入背景, 躲避和平和建筑守卫的警惕。
On reste en France avec cet attentat déjoué par les forces de police.
我留在法国,这次袭击被警察部队挫败。
Autres attentats déjoués, au Nigéria cette fois.
其他袭击被挫败,这次是在尼日利亚。
Merci d'avoir déjoué un attentat au coupe ongle sur notre président.
谢谢你挫败了总统的攻击。
Les quelque 50 000 citoyens qui sont inscrits, espèrent déjouer les pronostics.
大约 50,000 名登记的公民希望够克服困难。
En cherchant à le retrouver, son propriétaire vient de déjouer une arnaque sur Internet.
在寻找它的过程中,它的主人刚刚识破了一起网络诈骗。
Un attentat serait déjoué tous les 2 mois, selon G.Darmanin.
据 G.Darmanin 称,每两个月就会挫败一次攻击。
Quatre attentats, plus un déjoué... Celui qui semblait viser une église en banlieue parisienne.
四次攻击,外加一次被挫败...那个似乎针巴黎郊区教堂的教堂。
De déjouer la question identitaire, de déjouer ce qu'il appelle tout ce qui ensemblise.
解构身份认同问题,破解他所谓的所有整体化倾向。
En 2019, déjà, cet homme avait déjoué la sécurité pour escalader la tour.
早在 2019 年,这名男子就曾阻碍安检爬上塔楼。
Une 3e tentative de vol en 2019 déjouée par les policiers.
2019 年第三次盗窃企图被警方挫败。
Autant de pièges déjoués par les quatre enfants miraculés.
- 四个神奇的孩子挫败了如此多的陷阱。
Vidéo à l'appui, l'armée russe affirme avoir déjoué une grande contre-offensive ukrainienne.
- 作为支持的视频,俄罗斯军队声称挫败了乌克兰的一次大规模反攻。
Ces attaques ont été déjouées par Kiev mais ont fait 3 blessés.
这些袭击被基辅挫败,但造成 3 人受伤。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释