De fait les autorités algériennes se retrouvent dans une position délicate.
事实上阿尔及利亚当局正处在进退两难境地。
Tous les détails du site sont très délicats.
每一个细节部位都很精致。
L'état s'attelle au délicat dossier des gens du voyage.
家着手处理微妙游居者问题。
"Nico Tigres", la peau délicate des enfants à la plus intime de soins.
“小虎尼可”给儿童细嫩皮肤最亲切呵护。
Comme ses « homologues » de H’madna, le resto Essalam vit une situation délicate.
和其他状况类似,Essalam餐馆处在很微妙境地。
Le nouveau noeud chinois par série avec la main d'oeuvre exquis, délicat, caractéristiques réalistes.
新近开发结系列产品具有做工精美、细腻、栩栩如生特点。
Madame Rouard est très délicate, elle se plaint toujours.
Rouard很挑剔,经常抱怨。
La mode, travail délicat, accueillir les clients à venir à négocier.
款式新颖,做工精细,欢迎客户前来。
Quelle image forte et délicate toute de traits contradictoires .
等强烈而又精致画面!
Xiuyan une longue histoire et la culture splendide, riche en réserves, la texture délicate.
岫岩玉历史悠久,文化灿烂,储量丰富,质地细腻。
Il s'est montré très diplomate dans cette constantance délicate.
在这种难以应付情况下,他表现得十分机智老练。
Que certains dieux m'aident dans ces moments délicats.
一些神帮助我在这些艰难时刻。
C'est pas facile à faire, au contraire, très délicat.
这个活不好干,很棘手。
Le corps humain est un mécanisme délicat, perfectionné.
人体是一个精巧、完善结构。
De tels aménagements doivent inclure les questions délicates d'accès aux marchés et de relations commerciales.
这种安排必须考虑到进入市场机会和贸易关系这两个微妙问题。
Il nous a été rappelé rapidement à quel point est délicate l'édification d'un pays.
我们很快发现建进程是多么脆弱。
Nous sommes conscients que la question est délicate.
我们承认这个问题敏感性。
Une conférence diplomatique visant à établir une convention pourrait compromettre l'équilibre délicat existant actuellement.
旨在达成一项公约外交会议可能会危及目前存在微妙平衡。
Le monde se trouve aujourd'hui à un moment très délicat de son histoire.
当今世界正处于非常微妙关口。
Il s'agit d'un processus délicat, mais on ne peut s'y soustraire.
这是一个敏感而又必要过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les bonnes soeurs trouvaient qu'elle était affectueuse, mais délicate.
善良的修女们觉得她感情重,过于脆弱。
La laine, c’est délicat. Vous comprenez ?
羊毛很脆弱的。你们明白吗?
Vous me mettez dans une situation délicate.
你把我置于一个棘手的形势里。
Face à leurs visages mats et grossiers, … la Vierge resplendit, blanche et délicate.
圣母像在他们呆滞而粗糙的面孔前方,闪闪发光,洁白而细腻。
Attention c'est une mission délicate mais je sais que tu peux y arriver.
注意,是一项棘手的任务,但我知道你可以做到。
C'est le moment le plus délicat du décollage.
是起飞时最棘手的时刻了。
Voilà, tu viens la maquiller. - J'adore, c'est tellement délicat.
来,你来补一下。- 我喜欢它,它是如此精致。
Le robot " Zhurong" a atterri sur Mars, une mission très délicate réalisée avec succès.
探测器 " 祝融 " 已经登陆火星,一个非常难处理的任务被成功完成。
Pour le coup, il n'y a pas le mot délicat forcément qui ressort.
因此,不一定能体现出“优雅”个词。
Le sucre c'est très fragile une fois que c'est cuit, opération super délicate.
糖一旦煮熟后就非常脆弱,操作起来非常谨慎。
De temps en temps un chat traversait la chaussée, enjambant les ruisseaux d’une manière délicate.
不时有一只猫穿过马路,以一种微妙的方式跨过溪流。
Les éditeurs canadiens lui ont demandé de couper certains passages jugés délicats.
加拿大出版商要求他删掉一些被认为敏感的段落。
Attention, c'est l'une des étapes les plus délicates.
要小心,是最需注意的步骤之一。
Leurs cris seuls eussent suffi pour porter le désordre dans une organisation délicate.
单单他们的吵嚷就足以使体质脆弱的人神经错乱。
Elles jouissaient de ce temps, qui, pour certaines âmes délicates, semble augmenter le plaisir d’aimer.
她们喜欢样的天气,对某些感觉细腻的人来说,似乎增加了爱的欢乐。
C'est quelque chose donc de nuancé, de fin, de délicat.
所以它表示细腻、精巧、细致的事物。
L'étape la plus délicate, le montage du pâté .
最讲究的阶段就是肉冻的放置。
Le fils du roi prit cet escarpin, qui était minuscule, délicat, et entièrement fait d'or.
王子拿起只小巧、精致的纯金舞鞋。
Ils révèlent des notes des plus délicates aux plus grillées.
它们从最细腻到最含烤香的香气中散发出来。
Ces renifleurs peuvent gagner jusqu'à 36 000 euros par année pour exécuter cette délicate tâche.
些嗅觉灵敏的人可以通过项细致的工作,每年赚取高达36000欧元的收入。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释