Il est bien déliquescent.
〈口语〉他很衰老了。
Elles ont leur origine principalement à l'intérieur des frontières nationales plutôt qu'entre les États, notamment les États défaillants ou déliquescents, incapables de contrôler leurs propres territoires, et relèvent souvent d'acteurs non étatiques.
威胁大多起源于一内部而非与之间,特别是那些没有能力控制自己领土的正走向失败或业已失败的家,而造成威胁的常常是非家行者。
Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.
然而,加姆萨胡尔季阿总统迅速地将权力集中自己手中,未能取得全的支持,未能改革千孔百疮的经济,也未能冲破与际隔绝的围墙。
Il faut dire que, dans cette affaire, le Gouvernement des États-Unis ne s'était pas assuré le consentement préalable parce qu'il ne pouvait demander un tel consentement, l'État d'accueil, la Somalie, étant alors déliquescent, dépourvu d'un gouvernement en état de fonctionnement.
必须说明的是,鉴于接收索马里当时四分五裂,没有一个处于运作状态的政府,此案中美政府无法取得事先同意,因为不可能要求这的同意。
Par cette lettre, l'État déliquescent de la République démocratique du Congo a clairement voulu, par l'intermédiaire de son propre Ambassadeur, M. Atoki Ileka, attirer l'attention du Conseil de sécurité sur la concentration observée des forces de défense rwandaises à Kanyabayonga, dans la province du Nord-Kivu, affirmation qui relève de la propagande hostile et malveillante.
不成的刚果民主共和清楚表明有意通过自己的阿托基·伊莱卡大使让安全理事会注意关于刚果民主共和北基伍省的卡尼亚巴永加看到卢旺达防军的这种恶毒和肮脏宣传。
De fait, il semblerait que nous nous trouvions dans un cercle vicieux et désespéré puisque les disparités qui nous ont amenés à accepter des changements urgents ont, à leur tour, provoqué d'autres différends et un ressentiment accru dans les pays en développement et d'autres États déliquescents et, donc, des inégalités plus grandes dans le village planétaire.
诚然,我们似乎陷于一种恶性的和毫无指望的循环:促使我们接受紧迫变革的差距,却造成更多的差距并起最不发达家更大的愤慨,形成更多的陷于崩溃的家,因此地球村中造成更多的不安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。