有奖纠错
| 划词

Il est bien déliquescent.

〈口语〉他很衰老了。

评价该例句:好评差评指正

Nous entendons de plus en plus parler des « États déliquescents ».

我们越来越经常地听到“失败家”这一用语。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons vu comment des États déliquescents peuvent provoquer une instabilité généralisée.

我们已看到,不成功的家如何能够起全球

评价该例句:好评差评指正

Dans le monde interdépendant d'aujourd'hui, les conditions humanitaires catastrophiques des États déliquescents peuvent s'étendre au-delà de leurs frontières.

当今相互依存的世界中,有问题的家的灾难性人道主义状况可以蔓延到界之外。

评价该例句:好评差评指正

Comment la communauté internationale empêche-t-elle les États déliquescents de devenir des trous noirs, facteurs d'instabilité et de chaos?

际社会怎才能防止正陷于崩溃的家不致变成传播不稳定和混乱的黑洞?

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons dans un monde où les États déliquescents, les conflits, la pauvreté, la famine, les privations ne sont que trop répandus.

我们当今所处的世界充满着落难的家、冲突、贫困、饥饿和贫困。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons nous permettre de courir le risque des États déliquescents ou même des poches d'insuccès dans certaines régions d'un État donné.

我们不能让家失败,甚至让个别家部分地区失败。

评价该例句:好评差评指正

Dans les États déliquescents ou fragiles, les gouvernements manquent souvent de la capacité ou de la volonté nécessaires à l'exercice du contrôle sur leurs territoires.

不成功或很弱的家里,政府常常缺乏能力或意愿去进行领土控制。

评价该例句:好评差评指正

Le scénario qui est résulterait serait celui d'un État déliquescent au Soudan, ce que nous voulions précisément éviter à tout prix en signant l'Accord de paix global.

这将导致一种苏丹崩溃家的局面,而这正是我们通过签署《全面和平协定》首先要避免的局面。

评价该例句:好评差评指正

Les États défaillants ou déliquescents représentent un terrain particulièrement propice au message d'Al-Qaida et attirent également les étrangers à la recherche d'une base protégée d'où lancer des opérations.

垮台的或正垮台的家为“基地”组织的感召力深入人心提供了理想的沃土,并同谋求安全基地以便从那里开展行的外来者。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont leur origine principalement à l'intérieur des frontières nationales plutôt qu'entre les États, notamment les États défaillants ou déliquescents, incapables de contrôler leurs propres territoires, et relèvent souvent d'acteurs non étatiques.

威胁大多起源于一内部而非之间,特别是那些没有能力控制自己领土的正走向失败或业已失败的家,而造成威胁的常常是非家行者。

评价该例句:好评差评指正

On a également appelé l'attention sur la nécessité pour le système des Nations Unies et, en particulier, pour le Conseil de sécurité, de s'intéresser plus tôt aux États déliquescents pour faciliter la prévention des conflits.

此外还提请注意,为了预防冲突发生,联合系统、特别是安全理事会必须更快地将有关陷于崩溃的家的议题列入议程。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.

然而,加姆萨胡尔季阿总统迅速地将权力集中自己手中,未能取得全的支持,未能改革千孔百疮的经济,也未能冲破与际隔绝的围墙。

评价该例句:好评差评指正

Il faut dire que, dans cette affaire, le Gouvernement des États-Unis ne s'était pas assuré le consentement préalable parce qu'il ne pouvait demander un tel consentement, l'État d'accueil, la Somalie, étant alors déliquescent, dépourvu d'un gouvernement en état de fonctionnement.

必须说明的是,鉴于接收索马里当时四分五裂,没有一个处于运作状态的政府,此案中美政府无法取得事先同意,因为不可能要求这的同意。

评价该例句:好评差评指正

Par cette lettre, l'État déliquescent de la République démocratique du Congo a clairement voulu, par l'intermédiaire de son propre Ambassadeur, M. Atoki Ileka, attirer l'attention du Conseil de sécurité sur la concentration observée des forces de défense rwandaises à Kanyabayonga, dans la province du Nord-Kivu, affirmation qui relève de la propagande hostile et malveillante.

不成的刚果民主共和清楚表明有意通过自己的阿托基·伊莱卡大使让安全理事会注意关于刚果民主共和北基伍省的卡尼亚巴永加看到卢旺达防军的这种恶毒和肮脏宣传。

评价该例句:好评差评指正

De fait, il semblerait que nous nous trouvions dans un cercle vicieux et désespéré puisque les disparités qui nous ont amenés à accepter des changements urgents ont, à leur tour, provoqué d'autres différends et un ressentiment accru dans les pays en développement et d'autres États déliquescents et, donc, des inégalités plus grandes dans le village planétaire.

诚然,我们似乎陷于一种恶性的和毫无指望的循环:促使我们接受紧迫变革的差距,却造成更多的差距并起最不发达家更大的愤慨,形成更多的陷于崩溃的家,因此地球村中造成更多的不安全。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保龄球球球场, 保龄球戏, 保留, 保留(权利的), 保留(预定), 保留…的权利, 保留案件, 保留承兑, 保留的, 保留给,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第二卷

Toutes ces chinoiseries de forme, toutes ces subtilités de mandarin déliquescent me semblent bien vaines.

即使贝戈特作品中,那些晦涩难懂形式,颓废文琐词又有思呢?

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Est-ce que tu n'as pas l'impression que nous sommes un vieux couple tenant une boutique au commerce déliquescent ? demanda Keiko.

“你觉得,这儿像不像一个经营惨淡夫妻店?”山杉惠子说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保密, 保密禁规, 保密通信, 保苗, 保命, 保姆, 保暖, 保暖的, 保暖地, 保暖衣橱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接