有奖纠错
| 划词

1.Mes charmes et mes courages démesurés n'existent pas qu'au moment je te faisait face.

1.只有面对你旳时候,我オ能看到迷人﹑勇敢旳自己。

评价该例句:好评差评指正

2.Par contre, faire ce film du point de vue du Kagemusha ne demandait pas des moyens aussi démesurés.

2.相反,从影子武士来拍就不需要如此庞大财力支持。

评价该例句:好评差评指正

3.Les femmes souffrent de façon démesurée de l'occupation.

3.妇女因占领而遭受困苦更高于其他人。

评价该例句:好评差评指正

4.Elle a déjà bénéficié d'une période de grâce démesurée.

4.它已经享有过多宽限期。

评价该例句:好评差评指正

5.Le droit international humanitaire a été bafoué de manière démesurée et systématique.

5.国际人道主义法律遭到严重和系统践踏。

评价该例句:好评差评指正

6.Il serait donc irréaliste de nourrir des espoirs de développement démesurés sur la base de l'aide.

6.因此,过分希望通过援助促进发展是不现实

评价该例句:好评差评指正

7.Deuxièmement, nous devons éviter de tomber dans le piège d'une simplification démesurée.

7.第二,我们应当避免跌入过分简单化陷阱。

评价该例句:好评差评指正

8.Un nombre démesuré de femmes n'a pas accès aux richesses créées par Dieu.

8.过多妇女无法享受帝赐予富庶。

评价该例句:好评差评指正

9.Pour terminer, je dois réaffirmer la nécessité d'éviter d'avoir des attentes démesurées.

9.最后,我必须重申必须避免期望过高。

评价该例句:好评差评指正

10.Des actes démesurés par leur échelle et aveugles dans leurs effets se produisent quasi quotidiennement.

10.几乎每天都出现规模过大和具有不分青红皂白影响行径。

评价该例句:好评差评指正

11.Des attentats inexcusables, une répression démesurée, des victimes sans cesse plus nombreuses, essentiellement du côté palestinien.

11.东人暴力行为不可原谅,镇压行动过渡,受害者日益增加——受害基本是巴勒斯坦方面人。

评价该例句:好评差评指正

12.Il est consternant de constater l'augmentation démesurée des dépenses militaires mondiales depuis les deux dernières années.

12.令人震惊是,过去几年,全球军事支出一直在稳步

评价该例句:好评差评指正

13.Nous sommes profondément préoccupés par l'intensité des combats et par le recours démesuré à la force.

13.严重程以及过使用武力使我们深感关切。

评价该例句:好评差评指正

14.Deuxièmement, je souhaite relever les retards démesurés et inexcusables dans la soumission des demandes de biens humanitaires.

14.第二,我要指出在提出人道主义供应品申请方面毫无理由、过拖拉问题。

评价该例句:好评差评指正

15.Les cinq membres permanents, certains plus que d'autres, exercent une influence démesurée sur les décisions du Conseil.

15.五个常任理事国——有比其它更多地——对安理会决定施加了过影响。

评价该例句:好评差评指正

16.L'emploi démesuré et désespéré de la violence contre la population civile, aussi bien palestinienne qu'israélienne, doit cesser.

16.对巴勒斯坦和以色列平民过和绝望地使用暴力情况必须停止。

评价该例句:好评差评指正

17.En occupant des territoires azerbaïdjanais, l'Arménie ressent une profonde appréhension et craint d'avoir eu des ambitions démesurées.

17.亚美尼亚由于占领了阿塞拜疆领土,深感担心和恐惧,因为它拿了它无法吞下东西。

评价该例句:好评差评指正

18.Il a affirmé que la dramatisation et l'internationalisation de l'incident frontalier par Djibouti avait pris des proportions démesurées.

18.他声称,吉布提对这起边界事件渲染夸张并使其国际化做法太过份了。

评价该例句:好评差评指正

19.Des ambitions moins démesurées (et plus de retenue) permettraient aux négociations de surmonter les blocages rencontrés ces dernières années.

19.如果能够将期望放低一点,(如果能够自行克制),则将推动谈判,使其打破过去几年僵局。

评价该例句:好评差评指正

20.Le recours excessif et démesuré à la force contre les Palestiniens a exacerbé les tensions et avivé la violence.

20.对巴勒斯坦人过和过分使用武力加深了紧张局势,引起了新暴力行为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hypostratotype, hypostructure, hypostyle, hyposulfate, hyposulfite, hyposulfite de soude, hyposulfureux, hyposystolie, hypotase, hypotaupe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

1.Rien qu'en France, les prix des forfaits sont démesurés.

仅在法国,套餐的价格就很离谱

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

2.Les véhicules lui paraissaient alors démesurés.

和她一,简直成了庞然大物

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

3.Deux heures sonnèrent. Cela devenait ridicule, intolérable même. J’ouvrais des yeux démesurés.

下午两点钟了。情况变得荒谬不可忍受;我把眼睛睁得大大的。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

4.Ce fiacre, devenu démesuré par son chargement, a un air de conquête.

车因载人过多,显得庞大,有着一种胜利的神情。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

5.Mais n’est-ce pas démesuré de laisser l’imagination atteindre cette extrémité ?

“可想象力达到种程度也太过分了吧?”

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

6.C’est quand un phénomène commence à grossir de manière exponentielle et prendre des proportions démesurées.

指一种现象开始呈指数级增长,并呈现出不成例的趋势。

「Français avec Pierre - 词汇表达篇」评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

7.Néanmoins, ce chantier démesuré a pris du retard sur les deux lignes de métro restantes.

不过,剩余的两条地铁线路的施工有所延误。

「2024年巴黎奥运」评价该例句:好评差评指正
动物世界

8.En observant cette femelle, on remarque tout de suite la taille démesurée de ses membres.

通过观察只雌性长臂猿,我们立刻发现它的四肢偏大

「动物世界」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

9.Il n’y a rien de démesuré dans l’imagination, particulièrement quand il s’agit d’amour.

“想象力没有什么过分的,对爱的想象。”

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

10.Mais le XVIème siècle voit apparaître un autre accessoire masculin aux dimensions démesurées.

,16世纪又出现了另一种男性用品,也异常受欢迎和变得越来越

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

11.Déjà le soleil déclinait à l’horizon et projetait sur le sol les ombres démesurées des arbres.

太阳已经向水平线沉下去,满地都长长的树影。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

12.Ah ! dit M. de Rênal, élevant le sourcil d’une façon démesurée, quoi, Julien vous a dit cela ?

“噢!”德·莱纳先生说,眉毛高高地一耸,“什么,于连跟您说的?”

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

13.Ce syndrome confère à son porteur une croissance démesurée… mais à risque.

种综合症使患者生长过度......但也使他们处于危险之中。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

14.D’Artagnan cherchait une tapisserie derrière laquelle se cacher, et se sentait une envie démesurée de se fourrer sous la table.

达达尼昂真想找块壁毯,跑到后面藏起来,又恨不得钻到桌子底下去。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

15.Ce projet immobilier démesuré a aussi eu des conséquences sur l'environnement.

- 不成的房地产项目也对环境造成了影响。机翻

「JT de France 2 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

16.Wang Miao sentit alors une présence si démesurée et si étrange qu'elle était destinée à ne jamais être comprise par l'entendement humain.

他从中感受到了一个怪异、变态的巨大存在那以人类的智慧永远无法理解的。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

17.Elle était à Tostes. Lui, il était à Paris, maintenant ; là-bas ! Comment était-ce Paris ? Quel nom démesuré !

现在,她在托。他呢,他在巴黎,多么遥远!巴黎什么样子?名声大得无法衡量

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

18.Hors norme, démesuré, son personnage dépasse tous les qualificatifs.

非凡的,相称的,他的性格超过了所有的限定词。机翻

「JT de France 2 2022年7月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

19.La facture ne m'a pas parue démesurée.

- 该法案对我来说似乎并不相称机翻

「JT de France 2 2023年3月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

20.Cannes n'a définitivement pas fini de faire rêver, avec ses chiffres démesurés.

戛纳肯定还没有完成让人梦想的事情,其不成的数字。机翻

「JT de France 2 2023年5月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hypothécable, hypothécaire, hypothécairement, hypothénar, hypothénuse, hypothèque, hypothéquer, hypothermal, hypothermie, hypothermique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接