La limite de 200 becquerels par litre avait été dépassée.
200贝克/升限值业已超过。
C’est ce qu’on espère effectivement, que le film dépasse toujours son étiquette.
做出电影能够超越标签式定位,正是我希望。
Ce n'est pas nécessaire , si la durée de transit ne dépasse pas 24 heures.
在二十四小时内过境,不需要办(过境签证)。
Il se sent humilié par l’existence d’une chose qui le dépasse et il la hait.
对于不懂东西,感到辱。
Sa réputation dépassait les frontières du Kenya.
名声超越了肯亚边界。
La durée initiale ne dépassera pas une année.
初始期限不得超过一年。
Il est interdit de dépasser sur ce pont.
在座桥上不准超车。
Le taux de réalisation ne dépasserait pas 35% actuellement.
目前施工进度不超过35%。
Cela dépasse tout ce qu'on peut imaginer.
可超出了人象。
Quatre films dépassent les 500 000 entrées cette semaine.
四部电影单周票房超过五十万人次。
Depuis 2003, il dépasse l'Epicea en nombre de ventes.
2003年以来,销量超过云杉。
L'âge des chevaux ne dépasse guère trente ans.
马寿命很少超过30岁。
La visibilité ne dépasse pas deux à trois mètres dans certains endroits.
能见度只有两到三米。
Dans certains cas, la baisse dépassait 50 %.
据报导,在某些情况下,资源减少了一半以上。
Pour certains biens, le retard dépassait 47 mois.
一些物项等待处置时间超过47个月。
Il s'agissait d'une mesure transitoire, aujourd'hui dépassée.
当时是作为一种过渡措施,现在已不适时宜。
Dans plusieurs pays, le risque permanent dépasse 1 sur 10.
在一些国家,终生风险甚至高于1/10。
Le discours de chaque orateur, sauf mention, ne peut dépasser un quart d’heure.
每位发言人演讲时间为15分钟,标注发言时间者除外。
Il est désormais admis que ces questions dépassent nos frontières nationales.
现有谅解是,些问题超越国界。
La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.
本来就设施简陋学校里人满为患。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils étaient frisés avec beaucoup de soin, pas un cheveu ne dépassait l’autre.
头发卷得极为细心,没有根翘出。
Puis, la tête arrondie avec les petits oreilles qui dépassent.
然后,圆圆的头,还有凸出的小耳朵。
Oui. J'ai des tomates qui dépassent le kilo hein !
。我的西红柿都超1公斤了!
Ces grosses boîtes grises protographient les véhicules qui dépassent la vitesse autorisée.
这些灰色的大盒子能把超速的车辆拍摄下来。
Il avait des épis qui dépassaient à l'arrière de son crâne, tout comme Harry.
后脑勺儿的撮头发很听话地竖着,正和哈利的样。
C'est un véritable hommage à la science qui dépasse le simple portrait d'un homme célèbre.
画家通位名人的肖像描绘向科致敬。
Oh, non, cette fois, il dépasse des limites.
!行!这次这小子已经超越底线了。
Parce que chacun a vu en Notre-Dame l'empreinte de l'esprit français, quelque chose qui nous dépasse.
因为每个人都在巴黎圣母院上看到了法国精神的烙印,这个超越了我们个体的分歧。
Parfait, ça dépasse pas cinq carreaux en fait.
呵呵 共也没有超五格。
Dis donc, tu ne dépasses pas un peu ?
哎,你是是停车超了停车线?
Puis, lorsque l’ivrogne les avait dépassées, elle se relevait, et toutes le suivaient en pouffant de rire.
当醉汉父亲走了去,她才如释重负地站起身来,女孩们目送他远去后,便个个噗噗嗤嗤地笑出声来。
Et ils viennent de dépasser les 2 millions d'abonnés.
他们的订阅人数刚刚超200万。
Elle le bouscule, le dépasse, se retourne et lui sourit.
她碰到了菲利普,越了他,又转身来,给了他个微笑。
C'est une méthode complète pour dépasser le plateau intermédiaire.
这是整套用来突破中级水平的方法。
Son extrême largeur ne dépassait pas un quart de mille.
最宽的地方也四分之英里。
La limite des sons aigus perceptibles peut être tout aussi bien dépassée pour l’esprit que pour l’oreille.
耳朵听到的尖音有个思想和耳朵都可以超的限度。
A ce moment-là, un homme nous dépassa à la hâte.
这时,个男人匆忙地超了我们。
–Cela me dépasse, Poole, dit l'avocat. Retournons au cabinet.
“我想明白,波尔,”律师说,“我们再回办公室看看。”
Cet abruti dépasse les bornes ! cria le colonel en se redressant.
“我能容忍这个白痴了!”上校站起来大叫。
Pas moi. Ou alors tu vas dépasser sur le passage piéton.
我这么想。这样你会越到人行道上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释