有奖纠错
| 划词

Il n'est pas si sévère qu'on le dépeint.

他并不像人家所那样严厉。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le problème est dépeint comme d'une complication impénétrable et réfractaire aux solutions traditionnelles.

令人遗憾是,有人说这个问题过于复杂,不是通常解决办法所能解决

评价该例句:好评差评指正

L'homme demanda à l'infirmière pourquoi son compagnon de chambre décédé lui avait dépeint une toute autre réalité.

他喊来了护士问她为什么死去病友给他描述世界跟他见到事实完全不同。

评价该例句:好评差评指正

Il a dépeint cela très naturellement.

他把那个描绘得非常逼真。

评价该例句:好评差评指正

Comme si cela ne suffisait pas, l'intérêt égoïste est dépeint comme une forme d'altruisme.

有人在实施伤害之后又横加羞辱,把谋取私利描绘成一种利他主义行为。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses sources ont dépeint Gaza comme une gigantesque prison.

许多消息来源都说加沙像一座大监狱。

评价该例句:好评差评指正

Il dépeint également une image idéalisée qui est quasiment impossible à réaliser.

它还描绘了一几乎不可能实现理想远景。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Secrétaire général dépeint un sombre tableau de la situation humanitaire en Somalie.

秘书长报告关于索马里人道主义状况叙述非常黯淡。

评价该例句:好评差评指正

Les statistiques dépeignent un continent qui accueille un nombre important de déshérités et d'affamés.

统计数据说明这一居住着众多穷人和饥饿者大陆现状。

评价该例句:好评差评指正

Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.

现实与新自由主义世界化追随者们所描绘田园诗般世界之间反差是明显

评价该例句:好评差评指正

Il en dépeint toute la complexité, en particulier en ce qui concerne l'Afrique et le Moyen-Orient.

它描绘了这些局势,特别是非洲和中东局势复杂性。

评价该例句:好评差评指正

M. Pachachi nous a dépeint de façon saisissante la tâche immense qui attend le Conseil de gouvernement.

帕查齐先生生动地描述了管理所面临艰巨任务。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport dépeint l'administration libérienne comme jouant un rôle fortement déstabilisateur et destructeur dans la région.

报告表明利比里亚政府在该区域起着严重破坏稳定破坏性作用。

评价该例句:好评差评指正

Encore une fois, les événements que connaît la région dépeignent une sombre réalité pour la communauté internationale.

该区域中事态发展再次向国际社展示了一种严重现实。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque votre propagande nous dépeint comme «la prochaine superpuissance», vous avez dit que nous sommes une menace pour vous tous.

当我们被宣传为下一个"超级强国",我们被称为"威胁".

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les rapports du Secrétaire général consacrés à un pays donné dépeignent une image sombre des réalités sur le terrain.

然而,秘书长提交有关国别报告描绘了实地悲惨现实。

评价该例句:好评差评指正

Son langage visuel et universel dépeint les attitudes, les postures physiques et psychologiques de l'homme à travers des personnages codifiés et stylisés.

这种戏剧式以视觉和国际性语言,透过统一化和特定风格人物来描写人态度、身体和心理姿态。

评价该例句:好评差评指正

Le tableau général de la situation au Kosovo après les événements récents, tel que dépeint par M. Holkeri dans son rapport, est bien sombre.

在发生了霍尔克里先生在报告中描述事件之后科索沃总体象令人感到不安。

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons à cet égard l'analyse du Secrétaire général, surtout lorsqu'il dépeint le tableau aussi sombre qu'alarmant que présente actuellement la Côte d'Ivoire.

在这方面,我们同意秘书长分析,尤其是同意他关于科特迪瓦今日局势暗淡和令人震惊描述。

评价该例句:好评差评指正

Le Chili ne peut que comprendre le climat de tristesse et d'abattement que dépeignent de façon si claire tant d'interventions d'hier et d'aujourd'hui.

智利能够理解昨天和今天所作很多发言中明确表达这种忧郁和沮丧气氛。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


flouer, flouette, flouse, flouter, flouve, flouze, flovencite, flovochrome, flowchart, flow-chart,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vos chevaux, vos laquais, votre figure, messeigneurs, tout m’avait été dépeint.

你们几位大人,所骑马以及你们跟班、通知上都作了描述。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’était bien l’homme qu’avaient si souvent dépeint les deux enfants. Leur cœur ne les avait pas trompés. C’était leur père, c’était le capitaine Grant !

那正是两个孩子不断描述那个人啊!他们心灵并没有欺他们:那果然是他们父亲,是格兰特船长!

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

On dépeint souvent les extraterrestres comme des êtres hostiles au cinéma et dans les romans de science-fiction, mais rien ne dit que ce serait le cas.

在电影和科幻小说中,外星生物经常被描绘成敌对生物,但没有任何迹象表明情况是这

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Timothée, il y a beaucoup de préjugés qui courent sur les 15-30 ans, et notamment celui qui dépeint la jeune génération comme une génération désengagée, est-ce que c'est vrai, est-ce que c'est faux ?

莫泰,人民对于15至30岁人有很大偏见,尤其是有人把这一代人看作“不参与一代”,这是真吗?你怎么看?

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Cependant la plupart des mangas dépeignent une sensibilité typiquement japonaise.

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pourtant, chroniques roumaines et russes dépeignent un prince adoré du petit peuple.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Ses détracteurs eux la dépeignent volontiers comme « la voix de son maître » .

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Aucune des trois enquêtes n’a pour l’heure abouti, mais tous les témoignages recueillis dépeignent un climat étouffant, presque terrorisant.

评价该例句:好评差评指正
斑斓木讷 | 杂听

Leurs toiles dépeignent des scènes du quotidien de façon très expressive.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年6月合集

Quand on a été au plus fort des violences et que les médias ont dépeint un tableau très noir de Husby, les gens sont sortis pour résoudre tout ça.

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc attention, le film, il n'est pas facile  à regarder, il dépeint une réalité très négative et un quotidien très complexe, mais  c'est une véritable vue de l'intérieur de ce

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

Le regard de la France sur l’Afrique, ce continent qui a toujours été dépeint avec condescendance, a-t-il évolué selon vous et si oui, comment l’avez-vous perçu ?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年2月合集

Il l'a dépeint en des termes très durs, un pays corrompu livré à des terroristes. Sur le Donbass là aussi, avalanche de descriptions noires et d'accusations, une zone décrite comme pas un jour sans bombardement ni tueries de civils.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Au delà du portrait d'une femme de la renaissance, patrice chéreau dépeint la violence d'une époque, à la sortie du film en 1994, la mise en scène de ces guerres de religion, a déjà une résonance particulière dans la société.

评价该例句:好评差评指正
Autour de la Question - 2021

Et du coup le film dépeint l'affrontement entre guillemets entre ces deux ces deux façons de voir les mathématiques et c'est vraiment un film qui est très très intéressant justement pour cet aspect là du travail de mathématicien.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2017年合集

En 1959, René Goscinny cofonde le magazine . Les plus fins crayons vont s’y côtoyer, les futurs grands s’y font une place. Goscinny va aussi nouer des amitiés indéfectibles : Uderzo, Tabary, Morris, Sempé. Ses compères dessinent, lui dépeint les caractères.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fludrocortisone, fluellite, fluence, fluent, fluente, fluer, fluet, flueurs, fluidal, fluidalité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接