L'oiseau déploie ses ailes et s'envole vers le ciel.
鸟儿张开翅膀飞向蓝天。
Au fil des ans, les efforts déployés encourageant réalisations.
多年努力取得了可喜成绩。
Je salue les efforts déployés par votre pays pour sortir son peuple de la pauvreté.
要对国在为国民摆脱贫困方面所作努力表示敬意。
En cas de litige les parties déploieront tous leurs efforts pour trouver un arrangement amiable.
如果出现争议,双方友好协商解决。
Pas moins de 8.300 policiers avaient été déployés pour surveiller le relais.
不少于8300名单警察出动,对传递进行警戒。
La scène centrale montre deux Scythes qui déploient une peau de mouton.
这件胸饰场景是两个斯基泰在分割一块绵羊皮。
Il sera déployé et blesser les gens.
它便出,伤害百姓。
Elle a également déployé du personnel dans 10 des 16 comtés.
特派团还在16个县10个县部署了工作。
Nous suivront tous les efforts déployés pour résoudre la problématique complexe des migrations.
们将继续作出一切努力,解决复杂移民问题。
La Suisse apprécie les efforts que déploient dans ce contexte l'ONU et ses organismes opérationnels.
瑞士赞赏联合国及其运作机构在这方面所作努力。
Nous reconnaissons également les efforts inlassables déployés par notre Secrétaire général.
此外,们赞扬们秘书长所作不懈努力。
Trouver et déployer rapidement ce personnel soulève cependant de nombreuses difficultés.
但是,快速找到和部署此类存在着一些困难。
Les éléments de l'opération seraient déployés dans 10 bureaux régionaux et sept secteurs.
行动各构成部分将部署在10个区域办事处和7个地区。
Nous saluons les efforts déployés, à cet égard, par l'Organisation mondiale de la santé.
在这方面,们赞赏通过世界卫生组织进行努力。
On déploiera également au Liberia plus d'un millier d'agents de police civile.
利比里亚还将部署一千多名民警。
L'orateur fait l'éloge des efforts notables déployés par le Gouvernement et l'ONU à cet égard.
他呼吁布隆迪政府和联合国在此方面做出巨大努力。
Le Comité salue les efforts déployés pour décentraliser le pouvoir et renforcer l'autonomie régionale.
委会欢迎该国为下放权利、巩固区域自主权所作努力。
Nous appuyons les efforts déployés à cette fin par le Facilitateur.
们支持调解为实现这些目标所作努力。
La préparation et la tenue d'une conférence internationale globale permettraient de déployer des efforts pratiques.
筹备和召开一次全面国际会议,将使们能够作出切实努力。
Des efforts supplémentaires seront déployés pour répondre aux besoins qu'exigent ces abris.
打算做进一步努力满足对庇护所需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors pour contourner ce problème, une solution est déployée.
为了解决这个问题,部署了一个解决方案。
Là, elle déploie sa gigantesque torche, symbole de liberté.
她在纽约港重新擎起象征自由巨型火炬。
Elle y déploya tout le pathos maternel.
她把母爱尽量展示在这张脸上。
Oui, mais il faut que je déploie un peu mes ailes.
是,但得给我松松绑。
Entouré de plusieurs officiels, il déploie alors le drapeau français.
围绕许多官员,他于是展开法国旗帜。
Dans son dos, ce vêtement parachute qu'il devra déployer en vol.
他背上,降落衣应该在飞行中展开。
Serait-ce pour moi, se demanda-t-il, que l’on déploie une pareille force militaire ?
“道他们是为了我?”他想。
Depuis 2012, de nouvelles consignes de tri se déploient partout en France.
自2012年以来,新说明已在整个法国推广开。
Tous les 10 ans, une nouvelle génération de réseau se déploie.
每隔10年,就会部署新一代网络。
Leurs films déploient un style très caractéristique Qui doit beaucoup à leur formation dramatique.
他们电影展现了极具特色风格,这与他们戏剧训练密不可。
Malgré leur relative petitesse, ils déploient une force suffisante pour casser des noix... aïe!
尽管它们相对较小,但它们却强壮得足以敲碎坚果......哎哟!
Le banc se déploie à la recherche des proies.
鱼群散开来,寻找猎物。
Cet objet déployé, elle en fit remarquer le coin à son interlocuteur.
她把那展开东西一角给对方看。
A cette époque, l'applaudissement se déploie dans deux domaines bien précis.
当时,掌声被用于两个非常特殊领域。
Je ne connais aucun autre animal capable de déployer sa langue comme ça pour manger.
我还不知道有其他什么动物可以像它这样伸出舌头来吃东西。
« Tous les humains deviennent frères lorsque se déploie ton aile douce. »
" 在你光辉照耀下面,人们团结成兄弟" 。
Et il tendit à Marius les deux journaux déployés.
于是他把两张打开报纸递给马吕斯。
Pour cela, nous devons déployer le proton en deux dimensions.
所以,我们需要将一个质子进行二维展开。”
Que se passera-t-il si le proton se déploie en zéro dimension ?
如果,质子被零维展开呢?”
Puis elle déploya ses ailes et s'envola dans le soleil levant.
然后,海德薇展开双翅,飞进了晨曦之中。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释