Dans une classe,il y a toujours des élèves qui créent le désordre.
教室里总有捣乱的学生。
Isabelle, quel désordre ici !
伊莎贝尔,这儿可真乱啊!
Il entre dans sa chambre qui est toute en désordre.
他走进自己乱糟糟的房间。
Mais les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
但一些芭蕾舞演员的感不时引起骚动和混乱。
Les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
一些芭蕾舞演员的感不时引起骚动和混乱。
Les moines et les nonnes auraient été accusés d'avoir semé le désordre.
据称修道士和修女被指控扰乱公共秩序。
Dans certains cas, les meurtres ont eu lieu en l'absence de tout désordre sur place.
在某些况下,虽然现场并未出现骚动,但仍发生杀人件。
La LRA sème également le désordre dans les Equatorias, au sud du Soudan.
上帝军也在南部苏丹各赤道省带来浩劫。
Mettons fin à ce désordre et édifions un monde plus respectueux du genre humain.
我们必须停止向混乱的冲刺,并建设一个更加尊重人类的世界。
Il y a eu deux cas importants de désordre public.
发生了两起重大违反公共秩序件。
Les ennemis se retirent en désordre.
敌人溃退了。
Ce désordre n'est pas sans danger.
这种错乱不是没有危险的。
C'est un désordre qu'amènent seuls le désespoir et la passion...Un désordre excessif auquel seule la folie condamne !
这乃是一种仅仅和激的无序……一种只有疯狂被判处占有的过度的无序!
De nombreuses autres régions secouées par des désordres voient dans l'engagement de l'ONU un véritable phare.
许多其它动荡的地方也因本组织的参与而使它们看到了指路明灯。
Car, pour éviter de graves désordres sociaux, Pékin a besoin d'une croissance non pas seulement forte, mais très forte.
而为了避免社会出现严重骚乱,北京需要的不仅是一般的经济增长,而是强有力的增长。
Cet échec est un obstacle à une paix régionale et favorise une insécurité et des désordres internationaux.
这种失误也阻碍了区域和平并助长了世界的不安全和动乱。
Fournir des informations sur l'aide apportée aux personnes souffrant de désordres mentaux du fait de la guerre.
请提供资料阐明是否患有因战争引起的精神健康问题的人提供援助。
Le désordre, la violence et les souffrances s'accroissent : le temps presse.
鉴于日益加剧的动乱、暴力和不幸,时间越来越紧。
Il est facile de se résigner à ce conflit comme on se résigne au chaos et au désordre.
很容易把这场冲突接受为是混乱。
Les événements s'enchaînent alors dans un désordre dont la France s'empresse d'imputer la responsabilité au Président Laurent Gbagbo.
件至此陷入一片混乱,而法国又急忙将责任归于洛朗·巴博总统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne bâtirons pas davantage notre avenir dans le désordre.
我们会无序地建立我们的未来。
Voilà une série de cent trente-deux lettres qui se présentent sous un désordre apparent.
“里一百三十二个字母,它们显然混乱起来的。
Oui, les désordres du monde nous obligent, et nous ne pourrons y répondre qu'unis.
的,全球性的挑战迫使我们,团结起来应对一切。
Non pas pour faire, mais pour défaire, pour créer le désordre.
去做,而破坏和制造混乱。
Regarde le désordre dans la maison. Qu'est-ce qui s'est passé ?
你看看屋里乱。怎么回事儿?
Le 12 représente l'harmonie alors le 13, ça fait désordre.
12代表着和谐,而13则代表凌乱。
Ça veut dire arrêtez de faire du bruit ou arrêtez de mettre du désordre.
话意为要吵或者别搞乱。
La bonne réponse, c'est la réponse C. La pagaille, c'est le désordre.
正确答案C。Pagaille,就混乱。
Les ranger en ordre, ça prend moins de place que les ranger en désordre.
有序整理比无序整理占据更少的空间。
Au printemps 1899, Henri est interné pour des désordres mentaux dus à l’alcoolisme.
1899年春天,亨利因酗酒导致精神失常而被关押。
Le désordre, ça n’a jamais tué personne!
乱七八糟又从来没有杀了谁!
Parfois en pyjama, mal coiffée, dans sa chambre en désordre.
有时候,她穿着睡衣、头发凌乱,房间也乱七八糟。
C'est à ce désordre qu'il faut mettre fin.
我们必须结束种无序状态。
Ensuite, on a " bordel" , " bordel" qui peut signifier le bazar, le désordre.
然后,我们有“bordel”,“bordel”可以意为混乱、杂乱。
Leurs cris seuls eussent suffi pour porter le désordre dans une organisation délicate.
单单他们的吵嚷就足以使体质脆弱的人神经错乱。
Allez dormir, dit-elle en l’empêchant d’entrer dans une chambre en désordre.
“去睡罢,”她许他走进凌乱的卧房。
Foutre le bordel, ça veut dire mettre le désordre.
foutre le bordel=搞乱/制造混乱。
Dans le désordre, elle voit les manuscrits d'Anne éparpillés sur le sol.
在一片狼藉之中,她看到安妮的手稿散落在地板上。
César, accompagné de Cléopâtre, revient à Rome où règne un grand désordre.
凯撒在克利奥帕特拉的陪同下回到了混乱堪的罗马。
Du moins, on ne connaît pas chez nous le désordre.
但我们里至少见到混乱。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释