La désunion est notre lot et l'arriération notre inexorable destin.
我们的命运不
分裂,落后也不
我们不可避免的宿命。
Les luttes factieuses entre Palestiniens à Gaza et leurs conséquences tragiques sont indéniablement liées à l'occupation et s'inscrivent dans les efforts délibérés menés par Israël pour causer la désunion entre Palestiniens et pour les isoler.
不可否认,加沙的巴勒斯坦人的派别斗争及其悲惨的后果与以色列的占领相关,
以色列蓄意分裂巴勒斯坦人并孤立他们的行径之
。
Nous sommes tout à fait d'accord avec M. Kofi Annan pour dire que les deux approches aboutissent à une «paralysie mutuelle assurée», qui adresse un effroyable message de désunion et crée un vide qui risque d'être exploité.
我们完全同意科菲·安南的说法,认为

态度都会导致产生他称之为“确保
起瘫痪”的状态,
状态“……发出了恐怖的不和信号……并造成可能被利用的真空”。
En fait, il est à peine concevable que l'Alliance qui dispose déjà de l'armement classique le plus perfectionné s'accroche à ses armes nucléaires et continue d'appliquer des politiques semant la désunion, sous prétexte de dissuader d'éventuels agresseurs.
确实难以令人信服的
,
个业已拥有最精良现代武器的联盟竞以威慑可能侵略者为借口而希望紧紧抓住核武器及其分裂政策不放。
Bien qu'elle ait été invoquée par un grand nombre d'États, la réserve commerciale semble comporter un élément de désunion dans la mesure où la question de savoir si un différend peut être qualifié ou non de “commercial” sera jugée conformément au droit de l'État qui a invoqué cette réserve.
尽管有大量国家采纳了商事保留,
保留具有明显的破坏统
性的特征,因为
保留将
项争议
否可以被视为“商事”的决定权交给了作出保留的国家的法律。
Même s'il s'agit pour le premier cas d'un problème comoro-comorien et, pour le deuxième, d'un litige nous opposant à la France, pays ami et premier partenaire des Comores - j'insiste sur le fait que la France est un pays ami, premier partenaire des Comores -, ces deux situations consacrant la désunion de notre pays ne sauraient nous laisser indifférents.
虽然
个
科摩罗的内部问题,
个
与友好国家、科摩罗的主要伙伴法国的争端——我要强调
个事实,法国
友好国家,
朋友,
科摩罗的主要伙伴,但

情况涉及我国分裂的问题,我们不能无动于衷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
5月合集
5月合集
8月合集
一季度合集
9月合集