有奖纠错
| 划词

La répartition des animaux sur le continent est déséquilibre.

动物在陆地上的分布不均。

评价该例句:好评差评指正

Il faut remédier à ces déséquilibres systémiques.

必须处理种制度性的不平衡。

评价该例句:好评差评指正

Cet amalgame a entraîné des déséquilibres économiques.

种混合结果导致经济不平衡。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités sont conscientes de ces déséquilibres.

当局已经意识到了些不平衡

评价该例句:好评差评指正

Cela ne corrigerait en rien les déséquilibres structurels.

根本不会纠正其结不平衡。

评价该例句:好评差评指正

Une telle issue accentuerait donc les déséquilibres mondiaux.

样的结果将会加剧全球收支不平衡。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne ferait qu'accentuer les déséquilibres actuels.

只会加剧现有的不平衡。

评价该例句:好评差评指正

Il connaît des déséquilibres graves dans son développement.

世界在其发展中已变得非常不平衡。

评价该例句:好评差评指正

Le premier risque est associé aux déséquilibres mondiaux.

第一项危险与全球失衡有关。

评价该例句:好评差评指正

Ces institutions peuvent créer, refléter et reproduire les déséquilibres de pouvoir.

此种机造、反映和再制造权力的不均衡。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation a accentué les déséquilibres dans les relations économiques internationales.

全球化加剧了国际经济关系中的不平衡。

评价该例句:好评差评指正

Voilà qui dénote un déséquilibre dans l'accès à l'éducation.

表明了男女享受教育的不平衡状

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, malgré ses actifs économiques, la Nouvelle-Calédonie souffre de déséquilibres structurels.

虽然如此,尽管具备经济资产,新喀里多尼亚也发生结不平衡。

评价该例句:好评差评指正

Il faut corriger les déséquilibres et les dissymétries dans l'économie internationale.

必须纠正国际经济中的不平衡和不对称状

评价该例句:好评差评指正

Le rapport met en relief les déséquilibres en matière de congé parental.

报告明确说明了育儿假的分配不均。

评价该例句:好评差评指正

Les croyances, pratiques et proverbes traditionnels perpétuent le déséquilibre entre hommes et femmes.

传统信仰、习俗和俗语使性别不平等得以长期存在。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale devait s'attacher plus résolument à corriger ces déséquilibres.

国际社会必须更为高度重视确定并执行纠正些不平衡问题的措施。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale dispose toutefois des moyens de remédier à ces déséquilibres.

不过,国际社会有办法来纠正些不平衡。

评价该例句:好评差评指正

Seul un tel élargissement peut rectifier le déséquilibre actuel dans la composition du Conseil.

只有通过类扩大才矫正安理会结的失衡。

评价该例句:好评差评指正

Là aussi, on continue à constater un déséquilibre entre les sexes dans la hiérarchie.

在各级文职部门中,也同样存在性别差异。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pentatome, pentatonique, pentatriacontane, pentavalence, pentavalent, pentavalente, pentaxocine, pentaxyvérine, pentazine, pentazocine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

C’est le sucre ajouté au cacao qui crée des déséquilibres alimentaires.

正是由加入可可里糖产生食物衡。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

C'est le sucre, ajouté au cacao qui crée des déséquilibres alimentaires.

正是可可中含有糖份同,所以产生了口味。

评价该例句:好评差评指正
C'est la Vie !

Et puis on te déséquilibre avec un pied. Attention.

人家用一只脚来让你失去衡。留心。

评价该例句:好评差评指正
C'est la Vie !

Si tu le déséquilibres pas, tu peux pas le faire chuter.

如果你让他失去衡,你没法让他倒地。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

En fait les déséquilibres au sein du couple sont sans doute moins prononcés qu’autrefois mais ils subsistent.

事实上,这种夫妻之间衡跟以前比已经那么显著了,但它仍然存在。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Oui. naturellement l’écart de revenus suscite un déséquilibre dans la répartition du pouvoir d’achat, c’est normal, mais aussi très regrettable.

是啊。收人差别很自然会买力配上衡,这很正常,但也是件很遗憾事。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Tous ces déséquilibres nous sont familiers ; nous en connaissons les causes et les remèdes ; nous en sommes donc responsables.

所有这些衡我们都很熟悉,我们知道其中原因和解决方法,因而我们需要负责任。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

La majorité de l’enveloppe vient surtout compenser leur déséquilibre démographique, qui subsistera après la réforme.

大部制度主要是用来衡他们人口,这在改革后仍将存在。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Cependant, ce système présente aussi certains inconvénients : il y a un déséquilibre économique et humain entre Paris et les autres régions.

然而,这个系统也有一些便之处:巴黎和其他地区之间经济和人文上存在着衡。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitis

C’est l’OMS - l’Organisation mondiale de la santé - qui l’explique, l’obésité et le surpoids ont pour cause fondamentale un déséquilibre énergétique entre les calories consommées et celles dépensées.

世界卫生组织解释,肥胖和超重根本原因是摄入卡路里与消耗卡路里之间能量衡。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Le syndrome du côlon irritable peut également induire un déséquilibre du microbiote intestinal. Ces micro-organismes symbiotiques sont essentiels pour le bon fonctionnement de l’organisme.

肠易激综合症还会导致肠道菌群失衡。这些共生微生物对于有机体正常运转至关重要。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第五期

Cette soudaine hausse de la consommation de marchandises, couplée aux usines fermées et aux ports perturbés à cause des restrictions sanitaires, a provoqué un déséquilibre entre l'offre et la demande, faisant s'envoler les prix.

商品消费突然上升,加之工厂关闭以及防疫卫生限制措施导致运输紊乱,造成了供求之间衡(供应求),这也使得价格飞涨。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

On constate pourtant un certain déséquilibre : du côté français, il arrive souvent que les importations dépassent les exportations, ce qui met la balance des paiements en déficit.

法国方面,经常出现进口额大于出口额情况,导致国际收支逆差。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Un déséquilibre s'installe peu à peu entre « actifs » et « inactifs » , et le financement de la retraite devient un réel problème : les cotisations aux assurances-vieillesse ne suffiront bientôt plus à verser leurs pensions aux retraités.

就业者和非就业者数量差异越来越大,如何为退休金提供资金成为了真正问题:老年保险收缴费用已经足以用于给退休人员发放退休金了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年10月合集

Et ces déséquilibres préoccupent certains, notamment en France où l'on s'inquiète de la démographie allemande.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2021

Charlotte a pris sur cette équilibre se déséquilibre au sein de la fratrie.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年10月合集

La reprise de l'économie mondiale présente actuellement un rythme lent et un déséquilibre, a souligné M. Wang.

评价该例句:好评差评指正
Hugo Cotton

Et le déséquilibre, c’est bien sûr le contraire.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年1月合集

Ce déséquilibre s’accompagne dans plusieurs pays d’une baisse de la natalité qui aggrave le déficit démographique, un double déclin inquiétant.

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Non ? Qu'est-ce qui a eu ? Tu as eu un déséquilibre ?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pentétrazol, Pentévrien, penthiénate, penthiobarbital, penthode, penthotal, penthouse, penthrite, Pentièvre, pentinate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接