有奖纠错
| 划词

Chaque année, au Bélarus, on déterre et désamorce des milliers de munitions non explosées.

白俄罗斯每年仍挖出数以千计并去除其危险性。

评价该例句:好评差评指正

Les roquettes déterrées étaient inutilisables en raison de leur mauvais état et de dégâts mécaniques.

由于状况差及机械损坏,被挖出火箭无法使用。

评价该例句:好评差评指正

Contre le gré de sa famille, la jeune femme se lance à sa recherche pour déterrer le secret familial.

年轻Lucie不顾自己家庭反对,开始寻找并试图揭开个家庭秘密。

评价该例句:好评差评指正

Les FDI l'ont informé qu'il devait déterrer ces géraniums car ils avaient été plantés sans autorisation.

以色列国防军通知他,必须铲除这几棵未经许可便种植天竺葵。

评价该例句:好评差评指正

Les pluies et les vents violents ont déterrées et dispersées des milliers de mines

强风和暴雨使数千枚地雷露出地面,到处散布。

评价该例句:好评差评指正

34. Devant ces objets, il est inscrit : La meule, la massue de pierre, déterrées à Peiligang.

石磨盘、石磨盘棒,裴李岗出土。

评价该例句:好评差评指正

Des bulldozers ont démoli arbitrairement des habitations et défoncé des routes, déterrant des lignes électriques, des égouts et des conduites d'eau.

推土机肆意摧毁住房并且恶意掘起道路,包括随意破坏电、污水处理管道和水管。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne nous attendions aucunement à ce que ce forum soit exploité par ceux qui veulent déterrer la hache de guerre.

我们绝没有料到,这个论坛会被正在擂击战鼓人所利用。

评价该例句:好评差评指正

La Mission a estimé qu'elles avaient été déterrées à un autre endroit et ressoudées.

实况调查团断定,输水管是从其他地方弄来,然后在这里重新组装。

评价该例句:好评差评指正

En collaboration avec ses partenaires, l'Organisation des Nations Unies travaille actuellement dans un environnement où chaque année les mines déterrées sont plus nombreuses que les mines posées.

联合国同执行伙伴道正在每年排除地雷多于埋设地雷这种环境中工作。

评价该例句:好评差评指正

À cet effet, le Rapporteur spécial se propose d'établir un questionnaire destiné aux gouvernements et susceptible de déterrer tous les actes et pratiques exercés à l'encontre des femmes afin de les maintenir dans leur statut d'infériorité, de dépendance et de soumission.

为此,特别报告员提议为各国政府编撰份调查问卷,以辨明旨在将妇女处于下等、依附性和从属性地位危害妇女行为和习俗。

评价该例句:好评差评指正

Il a été question de pousser plus avant le travail pour pouvoir distinguer les bombes de type R-400 qui avaient été déterrées des bombes classiques semblables, mais ce travail n'a pu être effectué avant la suspension des inspections.

为区别挖掘出R-400炸和类似常规炸还需要进步工作,但在视察中断之前这些工作未能进行。

评价该例句:好评差评指正

Le commandant de la FINUL a pu, grâce aux contacts pris avec les parties, négocier un cessez-le-feu, mais le bulldozer des Forces de défense israéliennes et l'excavateur qui l'accompagnait ont violé la Ligne bleue lorsqu'ils ont creusé la terre pour déterrer les mines dont les Forces de défense israéliennes soupçonnaient la présence.

尽管联黎部队指挥官通过与双方联系,得以经过谈判达成停火,后来,在挖土排除可疑地雷时推土机和随之而来挖土机仍然侵犯了蓝

评价该例句:好评差评指正

Mais pour promouvoir ce type de rapatriement, il faut que la paix et la sécurité soient rétablies, que les infrastructures aient été reconstruites, que les mines terrestres non explosées aient été déterrées et que les conditions de vie et de travail soient suffisamment bonnes, ce qui n'est malheureusement pas le cas en Afghanistan à l'heure actuelle.

但为了促进此类回返,必须恢复和平与安全、重建基础设施、清除未地雷,使生活和工作条件达到定水平。

评价该例句:好评差评指正

Maurice a fait savoir que le Parlement venait d'adopter un nouveau projet de loi portant création d'un Fonds pour le patrimoine national qui interdisait les exportations d'objets faisant partie du patrimoine national sans autorisation préalable du Conseil et qui réprimait d'amendes pouvant atteindre 100 000 roupies et de peines de prison de deux ans au maximum le fait d'altérer, endommager, détruire, déterrer, déplacer, modifier, couvrir, dissimuler, défigurer de quelque façon que ce soit ou faire sortir du territoire tout objet faisant partie du patrimoine national.

毛里求斯报告说,其国会通过了项新《国家遗产基金法案》,该法案规定禁止未经管理机构批准出口国家遗产,并惩罚任何非法改变、毁坏、破坏、发掘、移动、掩饰、藏匿或以任何形式损毁某件国家遗产或是移走国家遗产某部分个人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lacune, lacunes chargées, lacuneuse, lacuneux, lacunite, lacunome, lacustre, lad, ladbanum, là-dedans,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Cette philosophie est prise dans les profon deurs et déterrée par des chercheurs spéciaux.

那种哲学是由特殊钻探家从地下深处发掘得来的。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Dans les cimetières locaux, ils déterrent prudemment les défunts ayant été aperçus errant dans la nuit, en quête d’une victime.

在当地的墓地里,他们小心翼翼地挖出那些在夜间四处游荡的死者,寻找受害者。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cependant la tante Gillenormand, assez bonne personne au fond dans les occasions tristes, avait fini par déterrer le logis de Marius.

正在这时,吉诺曼姑——其实是见到别心肠就软的——终于找到了马吕斯的住处。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ça ne te dérange pas si je la déterre juste pour l’embrasser ?

如果我就是为了吻挖出来 你介意吗?

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Parmi ces cendres encore chaudes, l'inspecteur déterra un morceau de couverture vert, ayant appartenu à un livre de chèques, lequel avait résisté à l'action du feu.

在这堆还有余热地灰烬中, 警官发现了一片绿色的残片,来自于一本支票簿,没有被火烧掉。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Tous ses amis de Verrières, qui, pendant l’absence de Julien, étaient venus dîner à Vergy, lui avaient fait compliment comme à l’envi sur l’homme étonnant que son mari avait eu le bonheur de déterrer.

于连不在的那段时间里,德·莱纳夫的维里埃的朋友们来韦尔吉吃饭,都争先恐后地夸奖德·莱纳先生有幸挖掘出来的这位奇才。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年4月合集

C'est beaucoup de travail de déterrer ces racines, mais il faut bien le faire pour manger.

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Elle y aperçoit, sur une des plus larges pierres tumulaires, un cercle d’affreuses sorcières qui déterrent les cadavres et en dévorent la chair.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ladrerie, lady, lae, Laënnec, Lafargue, Laferrière, Laffitte, laffittite, Lafleur, Laforce,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接