有奖纠错
| 划词

Quand on a fait des erreurs, il faut se détromper et les corriger.

犯了错要醒悟并且改正。

评价该例句:好评差评指正

Il m'a détrompé sur ce point.

在这点出了我的错误。

评价该例句:好评差评指正

Il ne tient qu'à vous de détromper les mauvaises langues et les incrédules et de préparer votre pays à rejoindre la famille des nations.

应当由你们来证明持反对意见者和持怀疑态度的人错了,并推动你们国家加入世界各国大家庭。

评价该例句:好评差评指正

Une base de données sera créée au Centre de certification des diamants à des fins de contrôle, de recherche et de planification, ainsi que pour détromper la communauté internationale de l'idée selon laquelle le Libéria n'aurait pas de diamants.

钻石验证中心将建立一个数据库,用来进行有效监测,研和规划,并消除国际社认为利比里亚没有钻石的谬误。

评价该例句:好评差评指正

La Cinquième Commission et l'Assemblée générale se doivent d'instaurer des directives strictes pour détromper les États Membres et les organisations non gouvernementales de l'idée qu'ils peuvent utiliser les installations de l'ONU pour se livrer à des activités politiquement sensibles visant un autre État Membre.

第五委员和大必须确立明确的导方针,使员国和非政府组织明白,联合国的设施不能被用来开展针对员国的具有政治敏感性的活动。

评价该例句:好评差评指正

Elle se demande si le Comité se propose d'agir pour détromper l'opinion publique, étant donné que, dans le contexte des progrès réalisés vers l'autodétermination, il a même fait référence à la Convention constituante permanente du territoire, alors que la législation américaine limite la portée de cet instrument à la relation coloniale actuelle.

她想知道委员是否已经拟议做什么工作,以便解除人们的这种疑惑,因为委员甚至在自治进程取得进展的情况下还提到该领土现在进行的制宪议,实际,这一工具被美国的法律限制在目前的殖民关系中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打制的, 打中, 打中靶心, 打中目标, 打中要害, 打钟, 打钟人, 打肿的眼睛, 打肿脸充胖子, 打皱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

L’écran de votre smartphone vous paraît propre. Détrompez-vous.

智能手机屏幕看起来很干净。你错了。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Non, pas du tout. Alors ça, détrompez-vous complètement.

不,一点也不。搞错了!

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Détrompez-vous, ce repas presque parfait est organisé entre amis, tout simplement.

再想一想,这顿几乎大餐是朋友们之间简单地组织起来

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Détrompez-vous, compagnon, vous n’êtes pas M. de Tréville, vous.

错了,伙计,不是特雷维尔先生。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Détrompez-vous, d’Artagnan et ses amis sont retenus au siège de La Rochelle.

错了,达达尼昂和他朋友正被留在拉罗舍尔围城呢。”

评价该例句:好评差评指正
Objectif diplomatie

Vous trouvez ça un peu vieillot ? Détrompez-vous !

你觉得这有点老套吗?你错了!

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

J’avais cru jusque-là qu’il n’y avait rien sur la terre de si beau que le château de Thunder-ten-tronckh ; j’ai été détrompée.

我—向以为森特-登-脱龙克宫堡是世界上最美子,现在才发觉我错了。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Que ceux qui penseraient ainsi se détrompent, et qu’ils continuent, si cette crainte seule les retenait.

希望这些人别这么想,如果仅仅是为了这一点,那还是请继续看下去好。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! en ce cas, dit Caderousse, je veux, je dirai même plus, je dois vous détromper sur ces amitiés que le pauvre Edmond croyait sincères et dévouées.

“好吧,既然如此,”他说,“我就老实对说吧,我必须坦白地告诉,那可怜爱德蒙所深信不疑友谊是怎么一回事。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Tout cela est bien, dit-il, vous avez eu raison de ne pas la détromper.

“这样很好,”他说,“没有道破想,做得妥当。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les témoins de cette scène douloureuse finirent par comprendre que les deux enfants du capitaine avaient été le jouet d’une hallucination. Mais comment détromper leurs sens, si violemment abusés ?

在这一幕凄惨情景面前,人们都以为这两个孩子是被一种觉迷住了。但是迷到了这样程度,又怎样能解释得开呢?

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

C'est pas le saumon détrompez-vous, c'est la sauce, et on va travailler là-dessus aujourd'hui, c'est parti. Je prends les échalotes, je les épluche et je vais les ciseler très finement.

你们错了,最重要不是鲑鱼,而是酱,今天我们将制作酱,开始吧。我拿出小洋葱头,剥去皮,然后切得细细

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Détrompez-vous, je crois même être celui qui les a convaincus. Certains autour de la table auraient préféré mettre un terme à cette aventure, et de façon assez radicale, je dois dire.

错了,其实反而是我说服他们达成了这样共识。我得承认,参与会议某些成员更希望阻止这一场冒险,甚至不惜使用极端手段。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Du moment que Julien fut détrompé, les longs exercices de piété ascétique, tels que le chapelet cinq fois la semaine, les cantiques au Sacré-Cœur, etc., etc., qui lui semblaient si mortellement ennuyeux, devinrent ses moments d’action les plus intéressants.

于连大彻大悟以后,先前厌烦得要命那些长时间苦行修练,如每周数五次念珠、在圣心教堂唱圣歌,等等,等等,如今都变成最有兴味行动时刻。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Détrompez vous, le voleur était un gentleman.

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Détrompez-vous, on le fait venir de très loin.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打桩加固, 打桩设备, 打桩装置, 打自己耳光, 打字, 打字错误, 打字的, 打字的文本, 打字稿, 打字工作,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接