La liste des 18 concurrents pour l'Oscar du meilleur film d'animation a été dévoilée.
包含18部候选电影奥斯卡最佳动画电影入围名单已公布。
Il ne veut pas dévoiler ses intentions.
他不愿公开他意图。
Le second cadeau dévoila une bande dessinée, Le Nid du Marsupilami, de Franquin.
揭开第二份礼物上绘有图案封带,那是Franquin。
Ils sont pour moi d’une très grande importance.Mais je n’aime pas les dévoiler.
它们言相当重要,但是不喜欢将其公之于众。
Mais ses intentions véritables - l'effusion de sang - ont été dévoilées.
它真正意图已经暴露,这就是流血。
Cette loi amène une question: à qui se dévoile-t-il?
这个法则提出了一个,“彰显”给谁?
Récemment, un site web portugais a dévoilé un palmarès des salaires des footballeurs du monde.
最近,葡萄牙一网站揭开了世界足球明星们薪水排名榜。
Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.
在舞台上他们表现出如同术家们天份。
Ce réseau serait de loin le plus important à être dévoilé par le nombre des pays touchés.
就涉及国家之多言,这个网络间谍系统是迄今为止破获最大一个。
En arabe algérien on dit qu'une femme dévoilée est nue, ce qui en dit long.
在阿尔及利亚流行阿拉伯语里,人们说一个不戴头巾女人是一个不穿衣服女人。
Puis-je toutefois dévoiler au Conseil en quoi consiste mon problème?
但是,能安理会说是什么?
SUEZ ENVIRONNEMENT dévoile son offre Green Cubes pour une station d'épuration devenue plate-forme environnementale, source d'énergie.
苏伊士环境公司推出“绿色立方体”概念,其目为将污水处理厂变为一个能源来源和环境友好平台。
Le 17 janvier, la Présidente a dévoilé le plan d'action de Sri Lanka.
17日,总统公布了斯里兰卡行动计划。
Une autre préoccupation, c'est que peu de combattants non libériens dévoilent volontairement leur nationalité étrangère.
另一个关切是,非利比里亚籍战斗人员很少自愿透露其外籍身份。
Capitale de la région Centre, Orléans dévoile au travers de ses monument civils et religieux, un important patrimoine.
奥尔良是法国中部大区首府,以其重要文化和宗教遗迹闻名。
Il y a des écoles et des universités, des lieux, en Algérie, où l'on ne peutplus être dévoilée.
在阿尔及利亚一些地方、在一些学校、一些大学里,女人们不能再不带头巾露面。
Alors Boule de suif fut entourée, interrogée, sollicitée par tout le monde de dévoiler le mystère de sa visite.
于是羊脂球被人包围了,被人询了,被人央求了,所有人都指望她揭穿普鲁士军官请她谈话秘密。
En dévoilant certaines pratiques qui demeuraient jusque-là taboues, cette étude approfondie permettra désormais de faire face aux réalités.
这份深入研究报告揭示了某些迄今为止避讳不提做法,使们能够正视现实。
Je ne voudrais pas dévoiler le jeu des États-Unis relatif aux idées que nous pourrions avoir à suggérer maintenant.
于们现在想提出什么建议,不想亮出美国底牌。
Ce fait important a donc également brisé le secret de Polichinelle en dévoilant qu'Israël possède indubitablement des armes nucléaires.
毫无疑,以色列拥有核武器,同时它强调迫切需要使中东成为一个没有核武器和其他大规模杀伤性武器区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis, Je suis d'ailleurs ici Une femme qui se dévoile, Et qui suit ses envies.
我是,我是异乡女性却敢直面公众,敢于实现渴望。
Il nous dévoile ses secrets de fabrication.
他透露他的制作秘密。
Mais si vous répondez, vous dévoilerez votre position.
如果回答,发射器将被定位。
Pourriez-vous nous dévoiler le contenu de ces lettres ?
您能透露一下信的内容吗?
Et puis pourriez- vous nous dévoiler comment vous l'avez composée ?
然后请您跟我们分享一下这首歌的创作过程吧。
Le symbole parfait des défis qui se présentent au nouveau gouvernement dévoile ce lundi.
这周一,完美象征新政府面临的挑战的事件。
Il se sentait mieux, content d’avoir compris, de s’être surpris lui-même, d’avoir dévoilé l’autre qui est en nous.
他觉得好些,虽然己也感到吃惊,但满意己明,露身上的另一个我。
Je vous dévoile ici les techniques qui vous permettront d’y arriver.
我将向您展示做出这道菜的玄妙。
Cette manifestation, unique en Europe, nous dévoile l’infinie richesse de cet instrument.
这将是欧洲独一无二的表演,这对我们而言是一笔丰富的财富。
Je vous dévoile le secret pour obtenir leur pâte blanche et presque translucide.
我将告诉您如何获得这种色的,几乎半透明的糊状物的秘密。
Au salon Vivatech, Air France dévoile sa vision du transport aérien à l'heure du numérique.
在欧洲科技创新展会上,法国航空公司展示数字时代航空运输的愿景。
Une partie de la mystérieuse existence du capitaine Nemo se dévoilait.
尼摩船长神秘存在的一部分被示。
Son visage blafard et ruisselant de sueur dévoilait l’origine de la lièvre qui la terrassait.
她的脸色苍,挂满汗珠,看起来正在发着高热。
Tandis que la route se dévoilait, Luo Ji reconnut l'autoroute de Jingshi.
罗辑认出这就是当年的京石高速公路。
Le chef va même leur dévoiler quelques secrets de fabrication.
厨师甚至会向他们透露一些秘诀。
On brasse d'abord le paquet, comme ceci. On le tourne et on dévoile ensuite les cartes.
我们先洗牌,像这样。翻过来,然后牌。
Elle se retourna, dévoilant un pantalon maculé de taches, parfaitement assorties à ses joues recouvertes de gadoue.
丽莎转过身来,她的裤子上全都是污迹,脸上也有泥土。
Jondrette, en dévoilant qui il était, n’avait pas ému M. Leblanc, mais il avait bouleversé Marius.
容德雷特在露己时,没有惊扰先生,却把马吕斯搞得六神无主。
Mais non, puisque tu ne m’as encore rien dévoilé sur ta vie, dit Tomas d'un air triste.
“才不是,因为你都还没有告诉我你现在的生活。”
Tout ça sera dévoilé à 15 h par le candidat à l'occasion d'une conférence de presse
所有这些都将在下午3点由总统候选人马克龙在新闻发布会上告诉大家。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释