Dans le même temps, il efface tous les arrangements noués avec Chinalco.
同时,他取消了与中铝全部安排。
Les vins rouges prennent une couleur orangée, les arômes s’effacent.
红酒染上橘红色,酒香消失殆尽。
Des ennuis, des chagrins s’effacent. Heureux, heureux à en mourir.
烦恼忧伤全部消失。幸福,幸福一生直到死。
Ce rire n'efface pas tout à fait sa tristesse.
这一笑并未完全消除他愁闷。
Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正者抹杀社和资本区别。
La mer efface sur le sable,les pas des amants désunis.(Jacque Prevet)
海水冲淡了我回忆。我们选择分开去旅行。
Qu'est-ce que mille ans,puisqu'un seul moment les efface?
一千年又算什么,既然片刻便被抹去?
On efface tout et on recommence.
〈口语〉我们全部推翻, 从头再来。
Tiens-toi droit, redresse-toi, efface les épaules!
站直, 挺直, 肩膀靠后!
De nombreux programmes hostiles endommagent en outre les données puisqu'ils effacent ou modifient des fichiers.
许多有害程序还对数据造成实害,消掉或破坏文档。
Il s'efface pour éviter le coup.
他身子一侧, 躲开一击。
Tu me rappelles ou tu m'effaces,les souvenirs sont toujours là,ne s'approchent ni s'en vont.
你念,或者不念我,情就在这里,不来不去。
Le temps efface tout...
时,可以淡忘一切!
Son succès efface le mien.
他成功使我黯然失色。
Rien de cela ne se perd avec le temps ni ne s'efface de leur mémoire collective.
其集体记忆中储存一切,都不随着时淡泊或消失。
On ne peut permettre que la mémoire de ces crimes s'efface avec le passage du temps.
我们不能让对这些罪行记忆随着时流逝而淡忘。
La mondialisation efface les frontières géographiques et réduit les distances physiques entre les peuples.
全球化正在消除地域边界和缩小人民之实距离。
Le sport efface les barrières sociales en nous plaçant égaux devant l'effort physique.
体育通过在健身努力方面使我们处于平等地位而消除社屏障。
Nous devons mettre un terme à ce cercle vicieux et diabolique qui efface la vie de nos enfants.
我们必须停止这个邪恶,毁灭我们儿童生命恶性循环。
Souvent les solutions juridiques proposées effacent les distinctions entre le droit et le droit en gestation.
所提议法律解决办法往往抹杀了法律和软性法律之差别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu effaces ça tout de suite !
您马上删除!
Efface, montre-moi toutes les vidéos que tu as !
删除,告诉您拥有的所有视频!
Un point s'efface en 2 ans et demi minimum.
1分至少在两年半之后才会消失。
Elle s'efface au profit d'une autre ville gauloise.
它逐渐消失,取而代之的是另一个高卢城市。
Sur le plan religieux, Toul s'efface.
在宗教层面上,图勒逐渐消失。
Que le justicier s’efface, que le savant continue la paisible exploration des mers !
但愿判官逝去,而学者继续在平静的海底勘探!
Enfin s’efface cette mine maussade ! Veux-tu que nous allions marcher ?
“阴郁的脸色总算消失了!不出去走走?
Il n'est pas rare que certains souvenirs de la veille s'effacent tout simplement.
前一天的一些记忆就这样消失了,这并不罕见。
Tout le contenu de la mémoire s'efface et les derniers souffles de vie sont rendus à la mort.
所有的记忆都会消失,最后的生命气息将会停止。”
Mais aujourd'hui, le tatouage qui s'efface a fait du chemin jusqu'à la peau des adultes.
但今天,褪色纹身已经进入成人皮肤。
Un repentir tardif, efface-il infidélité et débauche ?
迟到的悔改,能抹去不忠和放荡吗?
A 21h10, la fiction " On n'efface pas les souvenirs" .
晚上 9 点 10 分,《们不会抹去记忆》。
C'est figure historique du Timor qui s’efface aujourd’hui pour laisser place à une nouvelle génération de dirigeants.
今天让位给新一代领导人的是东帝汶的一位历史人物。
Petit à petit, leur monde s'efface, même sur les peintures des murs de Karachi.
他们的世界正在逐渐消失,甚至在卡拉奇墙上的画作上。
Les coeurs qui se dilatent le temps d'un été, des amours fugaces qui s'effacent souvent dès la rentrée.
- 一个夏天的心,转瞬即逝的爱情,往往从学年开始就消失了。
Une sorte de torpeur me prend et je suis privée de toute pensée, cette ville ne s'imprime pas s'effaces de sa mémoire.
有一种麻木感,被剥夺了所有的思想,这座城市不会从她的记忆中消失。
Mais moi, je dis qu'il y a des taches qui ne s'effacent pas, Rogue.
可是——认为有些污点是洗不掉的,斯内普。
Et dans le ciel, le visage de la reine s'efface pour laisser place à celui du roi Charles.
在天空中,女王的脸色逐渐消失,取而代之的是查尔斯国王的脸庞。
Et ce n'est pas tout, le président efface unilatéralement plus de 3 milliards de dollars de dette extérieure.
这还不是全部,总统单方面消除了超过30亿美元的外债。
Mais le souci, c'est le crissement très désagréable parfois quand on lui crie et la poussière qu'elle dégage quand on efface le tableau noir.
但问题在于有时当你用粉笔书写时会发出非常令人不快的尖叫声,而当你擦黑板时有会产生灰尘。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释