有奖纠错
| 划词

D'autres femmes lui ont emboîté le pas.

在她之后,又有其他妇女进入一领域。

评价该例句:好评差评指正

Des forces extérieures souhaitent que nous emboîtions le pas en suivant leur exemple.

外部势力要我们步他们的后尘。

评价该例句:好评差评指正

Cette chaussure emboîte bien le pied.

鞋很合脚。

评价该例句:好评差评指正

Aux pionniers dans ce domaine, les autres organismes doivent désormais emboîter le pas.

联合系统的一些部门在起着带头作用,其他部门现在也必须投身其中共同努力。

评价该例句:好评差评指正

Les pays développés ont indiqué qu'ils allaient emboîter le pas aux pays en développement.

表示它们将注意发展中的行动。

评价该例句:好评差评指正

D'autres acteurs clefs doivent lui emboîter le pas si nous voulons que les négociations reprennent et se concluent rapidement.

如果谈判回到正轨上并且很快结束,其他关键行为者就会效仿欧盟的做法。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons emboîter le pas aux extrémistes qui cherchent à exploiter cette situation au profit de leurs visées étroites.

我们不被那些持极端立场、利用种局势到自身狭隘目的的人所左右。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a fourni son appui et plus de 100 pays lui ont d'ores et déjà emboîté le pas.

秘书长给予了支持,而且已有100多个加入。

评价该例句:好评差评指正

Les États membres et les organisations internationales doivent emboîter le pas aux acteurs nationaux en ce qui concerne la transition politique.

在政治过渡,各会员际组织必须跟上内各种力量的动作并采取相应行动。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi été recommandé de traiter les échantillons recueillis sur des tamis emboîtés de mailles de 63, 45 et 32 micromètres.

还建议用63、45和32微米网眼的筛网处理小型动物。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons d'espérer que d'autres États emboîteront le pas aux États-Unis en mettant à la disposition des inspecteurs les informations qu'ils détiennent.

我们继续希望其他象美一样,向视察人员提供它们可掌握的任何资料。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne montre la voie en imposant des normes à ses industries, et le reste du monde devra lui emboîter le pas.

欧洲联盟(欧盟)率先制定了业界标准,其他必须加以仿效。

评价该例句:好评差评指正

Mais je crois qu'il sera important que d'autres États emboîtent le pas à ceux qui ont déjà fait un geste dans ce sens.

但是我认为,其他学习那些已经采取行动的的榜样是重要的。

评价该例句:好评差评指正

Il félicite la Nouvelle-Zélande, la Puissance administrante, de sa coopération avec le Comité spécial, et encourage toutes les puissances administrantes à emboîter le pas.

他赞扬管理新西兰与特别委员会的合作,并鼓励所有管理都向新西兰学习。

评价该例句:好评差评指正

Je vous félicite également d'avoir emboîté le pas à votre prédécesseur, Singapour, et d'avoir fait distribuer un document de travail pour le débat d'aujourd'hui.

你像你的前任新加坡一样为今天的辩论印发了背景文件,对此我很赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons instamment à d'autres États de leur emboîter le pas.

我们敦促更多样做。

评价该例句:好评差评指正

Au Burundi nous avons entrepris des démarches dans ce sens et nous espérons que d'autres pays qui traversent une période d'après-conflit vont lui emboîter le pas.

我们布隆迪在一领域中采取了措施,并且我们希望,处于冲突后时期的其他将效仿我们的榜样。

评价该例句:好评差评指正

D'autres organisations leur ont emboîté le pas et fait bénéficier de leur régime d'assurance maladie les fonctionnaires à la retraite et les personnes à leur charge.

其他联合机构也照此办理,将医疗保险的覆盖扩大到退休的工作人员及其依附属。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada continue d'appuyer la MANUA en secondant les efforts des conseillers en matière policière et correctionnelle, et nous espérons que d'autres pays lui emboîteront le pas.

加拿大将协助警察和教养顾问作出努力,以此继续支持联阿援助团,而且我们希望其他样做。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs autres pays où la maladie est hyperépidémique lui ont emboîté le pas et ont vu leur taux de dépistage monter en flèche et les infections chuter.

其他几个艾滋病高发也随之采用了项办法,的服务覆盖率已显著上升,感染率已经下降。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


觇标, , , 掺兑, 掺兑过的, 掺麸面粉, 掺麸皮的面粉, 掺合, 掺合剂, 掺合辛烷值,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Il lui avait aussitôt emboîté le pas.

她跑东跑西。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les deux enfants emboîtaient le pas derrière lui.

那两个孩子照脚步紧跟在后面。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Puis, ses réservoirs d’eau s’emplissant, il descendit et s’emboîta dans l’alvéole.

让它储水器充满水,再把船往下一沉填进坑里。

评价该例句:好评差评指正
Caillou

Le morceau que tu as trouvé s'emboîte juste ici.

你找到这一块就刚好可以放在这里。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Les organismes de Bruxelles du Marché commun ont emboîté le pas au gouvernement français.

布鲁塞尔公共市场机构纷纷效仿法国政府。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À moi ! monsieur le commissaire ! cria le brigadier, suivez-moi et emboîtez le pas.

“跟我来,警长先生!”宪兵团长说,“紧跟我。”

评价该例句:好评差评指正
Caillou

Tu emboîtes la clef autour de ce boulon, et ensuite, tu tournes.

你把口对准螺,你开始拧。

评价该例句:好评差评指正
Caillou

Regarde, Mousseline, je vais te montrer: tu dois emboîter la pièce comme ça.

看,Mouseline,我做给你看:你要像这样把零件套进去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Elle en fera ! répondit Fauchelevent emboîtant le pas, et faisant effort pour ne plus broncher désormais.

“她一定会显圣!”割风一面说,一面动他腿,免得后来站不稳。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Sandra essuya ses mains sur son pantalon et se dirigea vers le dépôt. Susan lui emboîta le pas.

桑德拉在裤子上擦了擦手,走向了仓库,苏珊跟在她身后。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La petite devint très rouge. Sa tante lui prit le bras d’une secousse, la fit trotter sur le pavé, tandis que le particulier emboîtait le pas.

上已是红霞一片。做姑母地一把拉胳膊,叫她快些走上街道,那老头子却紧跟她不舍。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vue ainsi, la maison était devenue méconnaissable, et Bertuccio lui-même protestait qu’il ne la reconnaissait plus, emboîtée qu’elle était dans son cadre de verdure.

所以这座房子已完全变了样。连贝尔图乔都说他几乎认不出它了,它四周已被树木所围绕了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les tronçons basaltiques, emboîtés l’un dans l’autre, mesuraient quarante à cinquante pieds de hauteur, et l’eau, paisible malgré les agitations du dehors, venait en baigner la base.

玄武岩栋梁一个套一个,高度从四十英尺到五十英尺不等,尽管洞外怒潮正在奔腾,这里面海水却总是平静地冲刷栋梁底部。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Julia lança sur la pelouse le reste de son paquet de noisettes et se redressa pour reprendre le cours de sa marche. Adam lui emboîta le pas.

朱莉亚把剩下榛果全撒在草地上,然后站起身,继续往前走。亚当也跟走。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et, comme on rattache un fil à un autre fil, emboîtant le pas de son mieux dans l’itinéraire que l’homme avait dû suivre, il se mit en marche à travers le taillis.

就象把一根线索到另一根上那样,他走进了密林。尽量跟那条汉子可能走路线走

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le cocher, prévoyant une longue station, emboîta le museau de ses chevaux dans le sac d’avoine humide en bas, si connu des parisiens, auxquels les gouvernements, soit dit par parenthèse, le mettent quelquefois.

马车夫预料到将有长时间停留,就把马鼻子套在巴黎人很熟悉打湿了燕麦麻袋里,顺便提一下,政府有时把袋子套到他们嘴上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Javert mit le casse-tête entre ses dents, ploya les jarrets, inclina le torse, posa ses deux mains puissantes sur les épaules de Jean Valjean, qui s’y emboîtèrent comme dans deux étaux, l’examina et le reconnut.

沙威用牙咬住闷棍,屈膝弯腰,用两只强大手放在冉阿让肩上,象两把老虎钳似把他夹紧,仔细观察,认出了他。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Pendant que le capitaine Nemo prononçait ces paroles, je me retournai vers Conseil et Ned Land. Mais ces deux amis avaient déjà emboîté leur tête dans la calotte métallique, et ils ne pouvaient ni entendre ni répondre.

尼摩船长说话时,我转向了康塞尔和尼德·兰。可是这两位朋友已经戴上了铜盔,他们听不到我们话,也回答不了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il en était à emboîter l’arme dans sa main, et à chercher le point de mire sur une petite plaque de tôle qui lui servait de cible, lorsque la porte de son cabinet s’ouvrit et que Baptistin entra.

当他正把一支枪拿在手里,瞄准那只作为靶子用小铁盆时候,书房门开了,巴浦斯汀走了进来。

评价该例句:好评差评指正
少儿法语故事

Et, sautant sur ses pattes, il lui emboîte le pas.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


掺焦糖的烧酒, 掺焦油于, 掺朗姆酒的烧酒, 掺乱, 掺入, 掺沙子, 掺水的酒精, 掺水等搅和, 掺水搅和, 掺添加剂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接