有奖纠错
| 划词

De cette façon, même les secteurs traditionnellement enclavés peuvent être intégrés dans l'économie nationale.

采用样的方式,即便是传统的飞地部门也能融入国民经济。

评价该例句:好评差评指正

La situation difficile des pays enclavés a également été évoquée.

也把内陆国的困境提出来审议。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts supplémentaires de coordination entre pays en développement enclavés s'imposaient.

需要加强发展中内陆国之间的协调。

评价该例句:好评差评指正

Les 24 États enclavés n'ont malheureusement pas enregistré d'aussi bons résultats.

可24个内陆国家的情况却没有好。

评价该例句:好评差评指正

Mais les pays enclavés et de transit ont la responsabilité première de leur développement.

但是,内陆国或过境国自身发展的责任主要在些国家本身。

评价该例句:好评差评指正

La Mongolie est un pays enclavé, avec une population clairsemée, qui compte 2,5 millions d'habitants.

蒙古是人稀少的内陆国,有250万人

评价该例句:好评差评指正

Le Burundi est un pays enclavé d'Afrique centrale avec une superficie de 27 834 kilomètres carrés.

布隆迪是一个中非内陆国家,面积为27 834平方公里。

评价该例句:好评差评指正

Le district enclavé d'Oecussi a fait l'objet d'une visite particulière, étant donné sa situation géographique.

欧库西飞地的地理位置很孤立,因此很少对该地区问。

评价该例句:好评差评指正

Les populations des pays pauvres enclavés jugeront les gouvernements et la communauté internationale sur les réalisations concrètes.

内陆穷国的人民要根据具体动来评价各国政府和国际社会。

评价该例句:好评差评指正

La Principauté de Liechtenstein, d'une superficie de 160 km2, est enclavée entre la Suisse et l'Autriche.

列支敦士登公国领土位于瑞士和奥地利之间,面积为160平方公里。

评价该例句:好评差评指正

Il a été souligné que les droits des États enclavés devaient être aussi pris en compte.

有代表强调也应对内陆国家的权利予以考虑。

评价该例句:好评差评指正

Les préoccupations particulières des pays enclavés et des pays en développement de transit méritent une attention particulière.

应当特别注意内陆和国境发展中国家的具体关注。

评价该例句:好评差评指正

Les droits fondamentaux des personnes enclavées dans la zone septentrionale de Chypre suscitent aussi de profondes préoccupations.

在塞浦路斯北部飞地里的人的基本权利也令人深为担忧。

评价该例句:好评差评指正

La Zambie est un pays enclavé d'une superficie d'environ 725 614 kilomètres carrés. Il compte 72 districts et 9 provinces.

赞比亚是一个内陆国,面积725,614平方公里,有72个区和9个省。

评价该例句:好评差评指正

Le terrain difficile et enclavé de la zone de la Mission pose des problèmes considérables aux prestataires potentiels.

任务区地处内陆,地势崎岖,对潜在供应商构成了重大挑战。

评价该例句:好评差评指正

Entre autres éléments positifs, il a mentionné la poursuite de l'institutionnalisation du Groupe des pays en développement enclavés.

在一些积极步骤中,他提到发展中内陆国家集团的一步体制化。

评价该例句:好评差评指正

Le Programme d'action d'Almaty repose sur un partenariat entre pays enclavés, pays de transit et partenaires de développement.

《阿拉木图动纲领》是建立在内陆国和过境国与发展伙伴之间的伙伴关系基础上的。

评价该例句:好评差评指正

Il a insisté sur la nécessité d'une coopération plus étroite entre les pays en développement enclavés et de transit.

他强调需要加强发展中内陆国同发展中过境国之间的合作。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également insisté sur les problèmes des pays enclavés de la région également victimes du trafic de drogues.

会议还强调了该区域内陆国家的问题和区域内及由区域过境的毒品走私问题。

评价该例句:好评差评指正

La République centrafricaine est un pays enclavé avec une faiblesse remarquée au niveau des infrastructures physiques de communication interne.

中非共和国是一个内陆国家,在国内交通基础设施方面存在重大缺陷。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从略, 从略的, 从马上摔下来, 从马上摔下来的, 从没, 从煤矿里采煤, 从美学观点来看, 从门口起, 从迷恋中醒悟, 从名词派生出来的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Et la Compagnie, qui avait tout fait pour acheter ce lopin, enclavé dans ses vastes terres, était désolée de ce cabaret, poussé en plein champ, ouvert à la sortie même du Voreux.

这一小片土地夹在公司广阔土地中央,公司曾经费尽心机想要过来;公司对这家在田野中间冒出来、正对着沃勒矿井出口酒馆,伤透了

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

L’un faisait observer que, depuis sept ans, il avait beaucoup augmenté sa fortune ; que Bonfons valait au moins dix mille francs de rente et se trouvait enclavé, comme tous les biens des Cruchot, dans les vastes domaines de l’héritière.

篷风那块产业至少有一万法郎收入,而且和克罗旭家所有田产一样,周围便是葛朗台小姐广大产业。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Complètement enclavé, le pays partage ses frontières avec de nombreux voisins ouest-africains

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年3月合集

Cependant, ces trois bases sont enclavées dans des régions montagneuses ou de plateau de l'ouest et du nord.

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Le terme se nourrit d'une Russie qui se vit comme enclavée, ses accès maritimes donnant sur des mers fermées

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Mais ce matin on est passé très prés du coup d'Etat dans ce petit pays de la Gambie, enclavé dans le Sénégal.

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Située au bord de la Baltique, la région russe de Kaliningrad est enclavée au sein de l'U.E., entre la Lituanie au nord et la Pologne au sud.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2022

On va faire ce groupement de femme, donc qui sont établis dans des zones isolées et enclavées, Donc c'est pour les offrir le service de Paris.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年5月合集

L'épidémie s'est déclarée dans une zone enclavée, isolée du nord-est de la RDC. La maladie a fait trois morts depuis le 22 avril, selon l'Organisation mondiale de la santé. La dernière épidémie d'Ebola en RDC date de 2014.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从事离心活动, 从事摩托车运动, 从事脑力活动的人, 从事商业, 从事实验的, 从事特殊教育者, 从事体育运动的, 从事屠宰的, 从事文学创作, 从事写作,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接