有奖纠错
| 划词

On s'attend à ce que les garçons soient forts et endurants et les pères redoutent de voir leurs fils adopter des tendances homosexuelles.

男孩本应坚强而又健壮,而做父亲的却担心他的儿子长大后会呈现同性恋行为。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes endurant de telles violences, que ce soit à leur domicile ou en détention, souffrent de dépression, d'angoisse, de perte d'estime de soi et d'un sentiment d'isolement.

妇女不论是家中还是监狱遭受这类暴力行为后,会变得抑郁、焦虑、失去自尊并感到被孤

评价该例句:好评差评指正

Nous déplorons que les Arabes du Golan syrien continuent de souffrir sous l'occupation, endurant de nombreuses privations, comme des restrictions frappant la liberté du travail, un accès limité à l'éducation et bien d'autres formes d'humiliation et d'outrage qui caractérisent la vie sous un régime d'occupation.

感到遗憾的是,叙利亚戈兰的阿拉伯人继续以色列领下受苦受难,被剥夺多种权利,如工作受限制、接受教育的会受限制和领生的许多其他形式的侮辱和轻蔑。

评价该例句:好评差评指正

Depuis plusieurs dizaines d'années, les Palestiniens mènent une vie de réfugiés, privés de leur patrie, ou vivent sous l'occupation, endurant chaque jour, au vu et au su du monde entier, toutes sortes de pratiques cruelles, dont l'oppression et la soumission, la confiscation des terres, les rafles et autres mesures criminelles.

几十年来一直过着难民的生,被剥夺了家园,或生领之下,遭受到所有各种针对他的恶劣行为,包括压迫、镇压、没收土地、大规模逮捕行动以及其他措施和犯罪行为,这些行径每天都全世界耳闻目睹的情况下发生。

评价该例句:好评差评指正

De telles mesures sont impératives non seulement du point de vue humanitaire, mais aussi pour la paix, car on ne saurait attendre d'un peuple endurant une oppression et un traitement si inhumains qu'il entretienne ne serait-ce qu'un espoir de paix, et encore moins qu'il ait foi en un avenir pacifique.

此种措施不仅从人道主义角度来看是必须的,而且从和平角度来看也是如此,因为没有人能够指望一个忍受如此非人道和压迫性状况的民族能够产生和平的希望,更不要说相信和平前景了。

评价该例句:好评差评指正

Ces vecteurs d'appareillage sont autonomes, sobres en énergie, et capables d'assurer des missions indépendantes de collecte de données sur de longues périodes; l'idée est de mettre en place un réseau d'observation efficace, déplaçable, sans infrastructure, composé d'engins sous-marins très endurants et peu coûteux, ayant une couverture quasi planétaire et un équipement en capteurs modulaire.

这些自推进耗能低的仪器平台能够长期独执行收集数据任务,目标是建一种由航程几乎可达全球并有组合传感器有效负荷和高续航能力的低成本滑行车组成的高效、移动式无基础设施海洋观测系统。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zincite, zincobotryogène, zincocalcite, zincochlorure, zincocopiapite, zincocyanure, zincofère, zincoferrite, zincographe, zincographie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Les muscles de la langue sont quand même parmi les plus endurants.

舌头的肌肉仍然是最持久的肌肉之一。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 二部

Comme ni l’un ni l’autre n’avait le caractère endurant, que d’ailleurs ils avaient des habitudes de bonne compagnie, ils en furent bientôt à se déclarer nettement qu’ils se brouillaient à jamais.

由于双方都没有耐性,又都有着上流社会的习惯,所以他们很快便明确宣布永远断绝来往。

评价该例句:好评差评指正
兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ceux-ci, peu endurants, ne demandaient qu’à souquer cet ivrogne et à l’affaler à fond de cale pour le reste de la traversée. Mais John Mangles les arrêtait, et calmait, non sans peine, leur juste indignation.

他们只好忍耐着。他们要求把醉鬼捆起来丢到舵底去,门尔阻止了他们。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En temps ordinaire, lorsque Ye Wenjie était injustement persécutée au sein du régiment, elle ne prenait que rarement la peine de se défendre, ravalant son honneur sans rien dire, endurant silencieusement les punitions et ne compromettant personne d’autre.

平时在连队遇到什么事,叶文洁很少为自己申辩,所有的亏都默默地吃了,所有的委屈都默默地承受,更不用说牵连别人了。

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Nous sommes obligés d'être endurant, d'être travailleur.

评价该例句:好评差评指正
france inter

Et euh et endurante parce que c'est quand même un sacré combat et c'est très long.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zingaro, zingiber, zingibéracées, zingibérale, zingibérène, zingibérone, zingué, zinguer, zinguerie, zingueur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接