Il s'enhardit seulement quand il sent que les circonstances s'y prêtent vraiment.
只有他觉得条件真的适合了,他才会变得大胆。
Le monde est loin de connaître le calme. Un certain pays, enhardi par sa supériorité militaire, scientifique et technologique, tend à maintenir l'unilatéralisme dans les affaires internationales et à rechercher pour lui-même une sécurité absolue.
个别国家在国际事务中的单边主义倾向上升,企图凭借军事和科技优势来谋求自身的绝对安全。
J'ai un peu le sentiment d'être indiscret en posant ces deux questions, mais je m'enhardis à le faire car ce sont deux points que le Haut Représentant a lui-même signalés dans son exposé introductif comme deux points majeurs sur lesquels nous devons poursuivre notre réflexion.
问这些问题可能稍显轻率,但是这是因
高级代表自己在开场白中强调,这些议题是我们必须继续考虑的两个主要问题,我受到鼓励才这么做的。
Il demande aux décideurs des Nations Unies de considérer la télémédecine comme une infrastructure sur laquelle s'appuyer pour construire un monde plus en santé, mieux informé, enhardi grâce à des outils efficaces, jouissant de son autonomie et unifié par des programmes de santé justes et durables.
他呼吁联合国决策者把远距医学视
一项基础结构,据以建设一个更健康的世界,一个由信息启智、使用有效工具果敢行动、因增强能力而具有尊严的世界,一个由公正和持续保健方案改造的世界。
Les événements qui se sont produits entre le 4 et le 13 juillet sont purement et simplement de nature politique, et risquent non seulement d'enhardir le PKK mais aussi de donner une impression trompeuse aux terroristes partout dans le monde.
4日至13日所发生的事件完全属于政治性质,不仅使工人党更加有恃无恐,而且向世界各地的恐怖分子发出了一个错误的讯息。
Si l'on néglige l'engagement volontaire qu'implique cette importante résolution, on ne fera qu'enhardir Israël et l'inciter à demeurer une source de menace et d'instabilité au Moyen-Orient, faisant fi de la volonté de la communauté internationale et s'excluant du Traité sur la non-prolifération et du régime de garanties intégrales.
无视各缔约国以通过这项重要决议的方式作出的承诺,只会使以色列更加嚣张,通过藐视国际社会的意愿,继续在中东构成威胁和制造不稳定,继续不加入《不扩散核武器条约》和全面保障监督制度。
Nul doute que l'échec récent du Conseil de sécurité à condamner l'exécution extrajudiciaire du cheikh Yassine et à prendre des mesures urgentes pour remédier à la détérioration de la situation, en raison du veto opposé par l'un des membres permanents du Conseil, a enhardi davantage le Gouvernement israélien et l'a poussé à poursuivre ces mesures illégales en toute impunité.
无疑,由于安全理事会一个常任理事国的否决,安理会
近未能谴责对谢赫·雅辛的法外处决,也未能采取紧迫措施来处理局势的恶化,从而使以色列政府更加大胆地继续开展这种非法行动而不遭到惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En attisant la discorde, Washington enhardit des pays comme les Philippines et le Vietnam à adopter une attitude intransigeante envers la Chine, ce qui a soulevé des soupçons quant aux intentions réelles des Etats-Unis et éloigne les parties d'une solution amicale.
通过挑起不和,华盛顿正在鼓励菲律宾和越南等国家对中国采取不妥协的态度,这引起
人们对美国真实意图的怀疑,并使各方远离友好解决方案。