Il recueillit une victime ensanglantée.
他收容了一个浑身是血的伤者。
Il est urgent qu'une solution juste, durable et globale soit trouvée au conflit qui ensanglante cette région, conformément aux propositions de règlement agréées, dont la Feuille de route et les résolutions pertinentes de notre Organisation.
迫切需要为解困扰该区域的一冲突找到公正、持久和全面的办法。 我们需要基于商定提议的办法,如路线图和本组织的有关议。
Le monde entier n'a pas exprimé son appui unanime ou ses condoléances très sincères au noble peuple américain pour que ces sentiments servent à élaborer des doctrines qui sèmeraient le chaos et ensanglanteraient la planète.
整个世界宁愿没有表达一致支持,宁愿没有向高贵的美国人民致以最真诚的哀悼,也不愿看到有人利情感为依据,提出在个星球上播种混乱和流血事件的主张。
Sans l'action compétente et précise des forces de sécurité israéliennes et sans l'efficacité de la barrière de sécurité, nous assisterions chaque jour à une scène meurtrière horrible, de rues ensanglantées, d'enfants mutilés, et de peur généralisée.
如果不是因为以色列安全部队作出的有效的和周密的努力以及安全围墙所起的有效作,我们每天都会看到恐怖的死亡景象、血染的街道,失去肢体的儿童和普遍的恐惧。
Dans cette optique, j'appelle l'ONU, la communauté internationale et nos amis à continuer d'appuyer des mesures pour régler les conflits qui ensanglantent la région depuis si longtemps et détournent les maigres ressources et l'énergie qui devraient être consacrées au développement.
因此,我要呼吁联合国、国际社会和我们的朋友继续支助为解冲突而采取的措施,冲突已困扰次区域很长时间,并使匮乏的资源和精力法于发展。
Les chefs d'État ont réaffirmé leur soutien total au processus de paix en Sierra Leone, tel qu'établi par l'Accord de paix de Lomé, qui reste le cadre approprié pour le règlement du conflit armé qui ensanglante la République de Sierra Leone depuis plus de 10 ans.
国家元首们重申他们完全支持《洛美和平协定》所规定的塞拉利昂和平进程,该《协定》依然是解须为十多年来在塞拉利昂流么多血负责的武装冲突的最适当框架。
Il eût été judicieux, et nous nous demandons pourquoi ce n'est pas le cas, d'inclure dans cette liste l'exploitation illicite des ressources naturelles tant est évident, nous semble-t-il, le rôle joué par ce trafic dans le déclenchement et l'entretien des conflits cycliques et tournants qui ensanglantent la région du fleuve Mano.
把非法开采自然资源列入个清单本来是十分明智的——我们想知道为何没有样做——因为似乎很显然,种活动在肆虐马诺河区域的周期性激烈冲突的爆发和实施方面发挥了某种作。
Tandis que des hommes et des femmes de bonne volonté dans toutes les régions du monde prêchent la paix et vivent en paix, les armes et les petites ou grandes ambitions ensanglantent les champs qui devraient être ensemencés et irrigués d'eau afin que la nature que Dieu nous a donnée produise les riches fruits de la terre qui nous alimentent tous.
虽然世界各地善良的人们赞美和平,过着和平的生活,但武器和各种卑微或远大的野心使我们的大地血流成河,而大地原本应该得到耕种灌溉,使上帝赋予我们的自然世界能够产生出丰硕的成果,供养全人类。
S'ils le font, ils seront surpris des efforts qu'Israël est prêt à consentir avec eux, afin de réaliser la paix et la prospérité de deux États vivant côte à côte dans cette région ravagée par la guerre et ensanglantée qui aspire à la paix et à la prospérité mais a montré une fois encore aujourd'hui pourquoi elle en a tant besoin.
果真如此,他们惊奇地发现,以色列愿意同他们一道迈出多大步伐,确保促成两个国家在一饱受战争蹂躏、撒满鲜血的地区并肩共存,共享和平与繁荣的现实,我们地区久已渴望和平,而今天又再度表明了它为什么会有如此紧迫的需要。
La stabilisation de la région des Grands Lacs sera effectivement complète lorsque le Gouvernement rwandais, prétendument issu d'élections libres et démocratiques, fort de son assise populaire supposée, mettra en oeuvre des politiques concrètes et crédibles visant la réconciliation et la concorde nationale afin que le Rwanda cesse d'être le principal foyer de tension qui ensanglante toute la région depuis une quinzaine d'années.
只有所谓经过自由民主选举产生、拥有民众基础的卢旺达政府采取具体可信的民族和解与和谐政策,使卢旺达不再成为十几年来造成整个区域流血的主要紧张关系根源,大湖区才能切实实现全面稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il évoqua l'immense pièce de bois tournoyant au-dessus de la ville, frappant au hasard et se relevant ensanglantée, éparpillant enfin le sang et la douleur humaine
他又提到那在城市空旋转的巨型长矛,长矛随意敲击下去,抬起来时已血淋漓,最后将血和人类的痛苦散播开去,« pour des semailles qui prépareraient les moissons de la vérité » 。" 作为准备收获真理的种子。"
Commencée avec les lâches attentats contre Charlie Hebdo et l’Hypercacher, elle a été ensanglantée par les agressions commises à Montrouge, à Villejuif, à Saint-Quentin Fallavier et dans le Thalys pour s’achever dans l’horreur avec les actes de guerre perpétrés à Saint-Denis et à Paris.
从Charlie Hebdo和Hypercacher超市的枪击开始,法国因在Montrouge、villejuif、Saint-Quentin甚至Thalys(国际高速列车)和Saint-Denis以及巴黎的一系列恐怖袭击而染血。