有奖纠错
| 划词

Ce parfum est trop capiteux, il m'entête.

这种香水过于浓烈,冲得我头

评价该例句:好评差评指正

Au lieu qu'il reconnaisse ses erreurs, il s'entête à soutenir l'impossible.

非但不承认错误, 反顽固支持办不到的事。

评价该例句:好评差评指正

Il s'entête à ignorer les conseils d'autrui.

意不去理会人的意见。

评价该例句:好评差评指正

Les louanges entêtent.

[转]赞扬会冲昏头脑。

评价该例句:好评差评指正

Ce poêle m'entête.

这个炉子的气味冲得我头

评价该例句:好评差评指正

Ils s'entête à refuser.

意拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Pour cela, les organisations internationales s'entêtent à fixer périodiquement des termes à mon mandat.

这些际组织这样做,为反叛分子创造了不必解除武装的条件。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, la mobilité de ceux qui s'entêtent à recourir à l'action armée illégale a été considérablement réduite.

此外,从事非法武装活动的那些人的活动范围大为缩小。

评价该例句:好评差评指正

On n'avancera pas vers la solution de ce problème si le Gouvernement koweïtien s'entête à qualifier de détenus les disparus.

如果科威特政府还坚持将被关押者称为失踪人士的话,该问题的解决就不会再有进展。

评价该例句:好评差评指正

C'est parce qu'Israël s'entête à occuper les territoires palestiniens et à poursuivre son agression contre le peuple palestinien qu'Israël a ces problèmes.

以色列坚持占领巴勒斯坦领土,并且持续不断侵略巴勒斯坦人民是这些问题的真正原因。

评价该例句:好评差评指正

Entêtées et avides d’approfondir leur spiritualité auprès d’un tulku réputé, de nouvelles disciples arrivèrent par vagues et construisirent, à la hâte, des cabanes de bric et de broc.

受到一个有声望的土库的影响,新的教徒们又如潮水般用来,们在这里迅速搭起了简易小屋。

评价该例句:好评差评指正

C'est avec une profonde déception que nous constatons, une fois de plus, que la Turquie s'entête à déformer la vérité historique sur Chypre.

令人非常失望的是,我们再次见证到了土耳其坚持扭曲塞浦路斯的历史真相。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous poser la question suivante : faut-il payer le prix de l'immobilité de la réforme à cause de quelques États qui s'entêtent à rechercher des privilèges en obtenant des sièges permanents?

难道因为某些希望通过成为常任理事威的家的顽固态度,我们就必须付出改革无进展的代价吗?

评价该例句:好评差评指正

L'étude de la mortalité publiée le 8 mai par le Comité international de secours montre clairement que cet excédent de morts civiles continuera d'augmenter tant que toutes les parties s'entêteront à poursuivre l'option militaire.

际援救委员会5月8日发表的死亡率研究报告表明,只要各方坚持寻求军事办法,平民“多”死的情况将继续加。

评价该例句:好评差评指正

Pendant que toute notre attention et nos efforts étaient voués à la recherche d'une solution diplomatique à la crise, l'Érythrée a rejeté toutes les médiations et s'est entêtée à nier l'existence de tout problème.

尽管我们的一切关注和努力都是为了寻求外交解决这一危机,但厄立特里亚拒绝了所有调解,并坚持否认任何存在问题。

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent, nous nous entêtons à utiliser un vieil instrument pour nous attaquer à des problèmes totalement nouveaux, sans recourir de manière plus créative à l'éventail d'outils mis à notre disposition pour relever ces nouveaux défis.

最近,我们一直从陈旧手段的角度解决全新的问题,没有更充分利用我们在处理这些新问题方面具备的一系列手段。

评价该例句:好评差评指正

Le régime sioniste s'entête à refuser d'admettre qu'il est le seul responsable des crimes qu'il a commis du fait de son occupation du territoire d'autres peuples et qu'il devrait arrêter de chercher des excuses et des boucs émissaires.

犹太复主义政权顽固拒不承认,它须为占领人民的领土犯下的罪行承担全部责任;它应当放弃寻找借口和替罪羊。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil des ministres a également félicité les forces politiques somaliennes qui ont accepté de participer à ce processus sans poser de conditions préalables et a condamné vigoureusement les chefs de guerre qui s'entêtent à bloquer les efforts de paix en Somalie.

部长会议还表扬了索马里那些同意无条件参加这一进程的政治力量,强烈谴责了顽固阻碍索马里和平努力的军阀。

评价该例句:好评差评指正

On a fait mention d'une jurisprudence qui plaçait l'accent sur l'entête du document de transport lorsque celui-ci n'indiquait pas le nom du transporteur sur son recto ou qui imputait la responsabilité à plusieurs transporteurs pour un connaissement unique, ou à un transporteur apparent lorsque le document n'indiquait pas clairement le transporteur.

有的与会者提到,当运输单证未在其页面列入承运人的名称或者运输单证就一份提单对数位承运人规定赔偿责任时,有的判例法注重运输单证的台头,或者当运输单证未明确指明承运人时则注重表面承运人。

评价该例句:好评差评指正

Je suis très étonné que le représentant des États-Unis s'entête à faire du tort à son propre pays, et je suis sûr que bon nombre de délégations sont aussi interloquées, car elles ont du mal à comprendre pourquoi les États-Unis défendent une politique régionale qui a échoué et qui est si arbitraire et erronée.

我感到极为惊讶的是,这位美代表竟然坚持伤害自己的家,且我确信,其许多代表团也感到惊讶,且不理解为什么美居然会为一项武断和被误导的失败区域政策进行辩护。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


matopo, matos, matotriose, matou, matraïte, matraquage, matraque, matraquer, matraqueur, matras,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

On aime à connaître ses voisins, répondit Pencroff, qui s’entêtait dans son idée.

“人人都想了解一下邻居的情况,”水手说,他的想法还没有变。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Pourquoi nous entêter à boucher cette ouverture ?

“我们为什么这样急着要堵住这个裂口?”

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Elle s'entêtait à effacer un relief inexistant.

她想要假装斑点根本不存在一样。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Alzire, pour s’être entêtée, ses pauvres mains fouillant la neige, se mourait.

阿尔奇坚持出去可怜的小手在雪里找煤渣冰病了,命在垂危。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On s’entêtait pourtant, on cherchait, dans l’énervement d’une anxiété croissante.

大家怀着越来越焦急但又无能为力的心情坚持着,不停地寻找着。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森》法语版

Ces gars-là s'entêtent à s'encroûter dans la routine et, si ça perdure, il y aura des troubles interminables.

那些人思想僵化墨守成规,这样下去后患无穷。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais il eut la maladresse de prononcer encore le nom de Virginie, et elle s’entêta alors furieusement.

然而,他又极不高明地提到了维尔吉妮的名字,这更使她怒气冲冲,执意不肯。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise s’entêta encore à la fenêtre pendant deux mortelles heures, jusqu’à huit heures.

热尔维还是在窗前死死地守了个小时,一直等到八点钟。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et elle s’entêtait, sa lampe aux doigts, glacée dans les courants d’air, malgré la douceur de la saison.

马赫老婆手里拿着安全灯仍然没有动窝,尽管季节已经暖和了,站在这过堂风中她还是感到很冷。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Vous couriez gaillardement tout à l'heure et vous n'êtes pas un perdreau de l'année, répliqua Keira, plus entêtée que jamais.

“您刚才跑过来的身姿就挺矫健的,而您不是什么年度优秀警察吧?”凯拉继续说着,语气比之前更固执。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森》法语版

Écoute-moi, le monde est aujourd’hui en pleine paranoïa, les hommes s’entêtent à vouloir se lancer dans une guerre qu’ils savent pourtant sans espoir.

我告诉你,这世界目前正处于偏执中,愚不可及地进行着一场毫无希望的战斗。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, il colla son oreille, pour écouter. À vingt reprises, il s’entêta. Aucun bruit ne répondait.

然后他把耳朵贴在矿层上谛听。他坚持不懈地重复这样敲了无数次,始终没得到任何回音。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ça ne m’empêchera pas de retourner le voir. Mais, s’il s’entête à refuser…

但我还得去找他,不过,他要是又拒绝该怎么办?”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Entre autres, une feuille de papier, pliée avec soin, portait l’entête de la chancellerie danoise, avec la signature de M. Christiensen, consul à Hambourg et l’ami du professeur.

在其它的东西中间,有一张折迭得很仔细的纸,纸上有丹麦的国徽以及教授的一位朋友,丹麦驻汉堡领事克里斯丹孙先生的签字。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oh ! le nom n’y fait rien, répondit Paganel, qui s’entêtait dans son idée pour animer la discussion, et d’ailleurs, à vrai dire, on ignore comment ils se nomment !

“哎!名字是无关紧要的。”巴加内尔回答,他好象故意固执已见要引起争论,“而且人家不晓得这些人究意应该叫什么名字!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Qu’allaient-ils devenir, si Maigrat s’entêtait à leur couper le crédit, et si les bourgeois de la Piolaine ne lui donnaient pas cent sous ?

要是梅格拉坚持不肯再赊,而皮奥兰的财主又不给她五个法郎,可怎么办呢?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une blonde énorme l’excitait ; et il s’entêta à rester, lorsque Maheu et Pierron, après avoir bu leur chope, voulurent partir, sans attendre une seconde romance.

一个大块头儿的金发女郎吸引住了勒瓦克;马赫和皮埃隆喝完啤酒,不等奏第二支曲子就要离开,勒瓦克却坚持要留下。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Moi, si j’étais à ta place, je ne m’entêterais pas davantage, je traiterais avec Montsou… Ils en ont une belle envie, tu retrouverais ton argent.

“我要是你的话,我就不再固执了,而去跟蒙苏公司好好谈谈… … 他们倒很有心思,你可以把你的钱再捞回来。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Enfin, sur la route, beaucoup le lâchèrent ; mais quelques-uns s’entêtaient, lorsque, au bas de la pente, devant l’Avantage, il rencontra un autre groupe, qui sortait du Voreux.

最后,到达大路上,很多人不再追逼他,但是,仍然有一些人紧紧地跟着他,当他走下斜坡,来到万利酒馆前面的时候,又遇到从沃勒矿井里出来的另一群人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maintenant, c’était en lui un tel calme, une guérison si complète de ses doutes, qu’il s’entêtait, en homme sauvé par le hasard, et qui avait trouvé enfin l’unique porte à son tourment.

现在,他心里非常平静,他的犹豫完全消除了,他像一个侥幸得救的人一样,好像终于找到了摆脱痛苦的唯一门路,决心这样做。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


matrouh, matsuyama, mattagamite, mattajone, matte, matteau, matteuccite, matteur, Matthieu, matthiole,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接