有奖纠错
| 划词

La discussion s'envenime et ils échangent des propos acides.

讨论恶化了,他们恶语相向。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, le conflit qui déchire la Colombie s'est envenimé.

来,哥伦比亚国内的冲突变得更加激烈。

评价该例句:好评差评指正

Ses remarques enveniment la situation.

他的评论使情况激化了。

评价该例句:好评差评指正

La nature politisée du projet de résolution ne fait qu'envenimer les choses.

该决议草案的政治化色彩只能增加对抗。

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'exécution qui vient d'avoir lieu a envenimé la situation.

此外,刚进行的暗杀行动使局势加剧。

评价该例句:好评差评指正

C'est notamment le désarmement nucléaire qui ne cesse d'envenimer les relations internationales.

其中特别包括续毒害国际关系的核裁军。

评价该例句:好评差评指正

La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.

核战争的威胁续成为笼罩在我们头上的阴影并毒化着国际关系。

评价该例句:好评差评指正

Le monde ne peut plus se permettre de voir les multiples conflits au Moyen-Orient s'envenimer.

世界再也承受不起听凭中东的许多冲突续恶化的代价。

评价该例句:好评差评指正

Ce long retard n'a fait qu'augmenter les terribles dangers inhérents à ce conflit envenimé.

长时间的拖延只能加大痛苦的争端定会带来的可怕危险。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont même dressé certains pays membres contre la Banque centrale européenne, et envenimé les rapports avec Washington.

它们甚至挑唆一些成员国反对欧洲中央银行,并致使欧洲与美国关系恶化。

评价该例句:好评差评指正

Leur présence envenime les conflits, alimente la course aux armements et entrave le règlement pacifique des différends.

他们使冲突恶化、加剧军备竞赛、争端难以平解决。

评价该例句:好评差评指正

Face à cela, la communauté internationale ne doit pas laisser s'envenimer les menaces actuelles à la sécurité.

我们国际社会的反应是我们不能允许安全威胁更加深化。

评价该例句:好评差评指正

La couverture peu professionnelle et provocatrice des événements par nombre des médias locaux a envenimé la situation.

很多地方媒体对事件做了违背专业挑衅性的报道,加剧了局势。

评价该例句:好评差评指正

Elle envenime aussi les relations déjà tendues entre les divers groupes ethniques et éléments armés dans les Kivus.

它也恶化了南北基伍各族裔群体武装分子之间的紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui sont responsables de l'assassinat d'aujourd'hui, quels qu'ils soient, ne font qu'envenimer une situation déjà tendue.

无论是谁对今天的暗杀行动负责都是加剧了已经分紧张的局势。

评价该例句:好评差评指正

Ces graves incidents ne font qu'envenimer la situation déjà précaire qui règne le long de la frontière nord.

这些严重事件破坏了北部边界沿线已经分不稳定的趋势。

评价该例句:好评差评指正

La violence, à laquelle certains éléments du BDK et d'autres manifestants ont eu recours, a envenimé la situation.

一些刚果本杜迪亚分子其他示威者采取的暴力行动促使局势恶化。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est jamais dans l'intérêt d'un gouvernement représentatif et intègre de laisser des conflits latents s'envenimer sans réagir.

让隐伏的冲突逐渐扩散而不予制止,这不会符合任何具有代表性的、诚实的政府的利益。

评价该例句:好评差评指正

Il a également envenimé les relations entre Iraquiens en semant les germes de la division religieuse, ethnique et autre.

它还破坏了伊拉克人之间的关系,在伊拉克人中间播下了种族、宗教其他分裂的种子。

评价该例句:好评差评指正

Lors-qu'il existe des facteurs tels que les injustices, les iné-galités et les frustrations, les conflits peuvent s'envenimer et perdurer.

在生活技能未得到充分发展的情况下,在存在不公正、不平等、希望无法实现等其他因素的情况下,冲突会形成暴力,而且延续不已。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


充气膀胱镜, 充气软管, 充气式救生筏, 充气维护, 充气饮料, 充气整流管, 充任, 充塞, 充实, 充实的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

Au cours de la première moitié du 19e siècle la situation s'envenime.

在19世纪上半叶,情况更加恶化。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le groupe ainsi formé se mit à discuter pendant d’interminables minutes et la conversation s’envenima.

他们讨论进行了很久很久,中间不时有争吵。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Les médias ont indiqué que cet acte pourrait envenimer les relations sino-françaises.

有媒体评论此举会伤害中法关系。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La douleur atroce, envenimée par la pusillanimité, à laquelle il était en proie depuis le départ de Mme de Rênal, s’était tournée en mélancolie.

痛苦,因胆怯而化,自德·莱纳夫一直折磨着他,现在一变而为忧郁了。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

A la même époque, des conflits les opposant à deux autres peuples de la région, les Thuléens et les Dorsétiens, éclatent et ne font qu'envenimer la situation.

与此同时,维京与该地区另外两个民族—图勒和多塞特—之间也爆发了冲突,这只会使局势更加恶化。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Votre conversation s'était envenimée quand ton ami avait demandé combien de personnes avaient, selon toi, collaboré pendant ces années sombres ; jamais vous ne vous êtes mis d'accord sur le chiffre.

当你朋友问,你认为在黑暗时期有多少和专制政府合作,你们谈话开始变得,因为你们两在数目上看法始终不一致。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

Les relations s'enveniment entre Etats des Balkans.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年3月合集

Au Venezuela, la crise politique s'envenime, s'aggrave. Le président du parlement en appelle même à l'armée pour défendre la Constitution.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年10月合集

L'Iran exige une " commission de vérité" pour déterminer les causes de ce drame qui envenime ses relations l'Arabie Saoudite.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年6月合集

SB : Et voilà qui pourrait justement envenimer la situation : le nouveau gouvernement israélien donne son feu vert à une manifestation controversée.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Sylvie Berruet : les relations entre la Turquie et la Russie s'enveniment depuis trois jours, elles s'aggravent depuis que Ankara a abattu un bombardier russe.

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Je ne sais pas si c'est la meilleur réaction à avoir mais je me dis que ça ne vaut pas la peine que cela s’envenime ... pour une remarque sur mes fesses.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Alors depuis notamment la publication de cette bd, la question de la charge mentale a investi les foyers envenimés, les dîners de couple, source de tension, parfois même de dispute.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年12月合集

Les Israéliens ont toutefois fait le choix de ne pas envenimer la situation.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

La décision des autorités ukrainiennes envenime en tout cas le climat politique à Kiev: l'opposition déçue par la décision de suspendre les négociations avec l'Union européenne parle de haute trahison et demande la démission du gouvernement.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月合集

Un autre conflit, financier celui là, envenime encore un peu plus les relations entre Kiev et Moscou. La Russie exige le remboursement avant le 20 décembre de 3 milliards de dollars prêté à l'Ukraine à l'époque du président Yanoukovitch.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4月合集

Il a également souligné que l'objectif de l'OTAN n'est pas d'envenimer la situation, mais de montrer au monde la solidarité entre alliés de l'OTAN et renforcer les effectifs en cas d'intervention d'urgence.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


充填, 充填焊缝, 充填料, 充填密度, 充填器, 充填龋齿, 充填物, 充向导, 充血, 充血的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接