有奖纠错
| 划词

Elle cherche à esquiver cette question gênante.

她力图回避这个令人尴尬问题。

评价该例句:好评差评指正

Le boxeur a réussi à esquiver un coup du concurrent .

拳击手成功躲闪对手一击。

评价该例句:好评差评指正

On ne pourrait pas esquiver la réalité, l’espoir à l’aurore auréolerait les gens.

人们不可以逃避现实,晨曦希望光耀每一个人。

评价该例句:好评差评指正

Il a esquivé un coup.

他避开一击。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les parents ou tuteur du fiancé mineur pourront esquiver opposition au mariage.

但未婚者父母监护人可以对结婚提出反对意见。

评价该例句:好评差评指正

Mais la communauté internationale ne saurait en tirer prétexte pour esquiver sa propre responsabilité.

但是,国际社会不能躲在这一中心责任后面,而回避本身责任。

评价该例句:好评差评指正

Il serait indigne de notre part d'esquiver nos responsabilités; rien ne le justifie.

我们放弃自己责任是错有理由这样做。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a plus lieu d'esquiver, ni de poursuivre des activités paramilitaires ou des agissements criminels.

有蒙混地,同样不存在继续进行准犯罪行动任何地。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas esquiver les questions ardues auxquelles nous faisons face et nous devons reconnaître nos erreurs.

我们不应该回避向自己提出一些难以回答问题,也不应该回避承认各种错

评价该例句:好评差评指正

Il semble que les États esquivent délibérément leur responsabilité pour de tels actes en accusant les acteurs non étatiques.

看起来各国故意通过谴责非国家行为者来逃避对这种侵犯行为承担责任。

评价该例句:好评差评指正

Le chemin est tout tracé, les responsabilités et le cadre juridique sont clairement définis et il ne saurait être question d'esquiver le problème.

今后道路和责任以及法律框架是明确,决不能试图加以回避。

评价该例句:好评差评指正

Il ne doit pas esquiver sa responsabilité à cet égard au motif que les différends bilatéraux devraient être résolus par les parties intéressées uniquement.

双边争端应由有关各方单独解决。

评价该例句:好评差评指正

Le droit du peuple du Sahara occidental à l'autodétermination et à l'indépendance est une obligation issue de la Charte que nous ne pouvons pas esquiver.

西撒哈拉人民自决和独立权是我们不能回避义务。

评价该例句:好评差评指正

C'est là la question clef que le Comité a esquivée, alors qu'elle aurait dû constituer l'axe de son appréciation et la finalité de sa démarche.

这是一个关键问题,但是在应当以此作为关注重点和审理目标时,委员会却绕开了。

评价该例句:好评差评指正

Je le mentionne non pas pour esquiver notre devoir de solidarité envers ceux qui sont dans le besoin : la solidarité doit demeurer notre principe sacro-saint.

援助必须仍然是我们指导原则。

评价该例句:好评差评指正

Il ne doit pas à cet égard esquiver sa responsabilité sous prétexte que les différends devraient être résolus uniquement par les parties concernées sur le plan bilatéral.

不应以有关各方应仅仅通过双边办法解决争端这个借口逃避这方面责任。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être pourrions-nous avoir quelques indications de la part du Président sur ce qu'il veut dire ou ne veut pas dire, ou peut-être voulons-nous simplement esquiver le problème.

我们也许可以从主席那里得到若干指南,了解其所具有和不具有含义,我们也许只希望“回避它”。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, durant les négociations sur cette nouvelle phase du programme, nous avons vu l'Iraq tenter maintes fois d'esquiver, au lieu d'accepter, ses obligations envers la communauté internationale.

相反,在有关该方案这一新阶段谈判中,我们看到伊拉克多次企图逃避而不是接受对国际社会义务。

评价该例句:好评差评指正

M. Salim a fait tout ce qui était en son pouvoir pour que les pourparlers tenus par les parties aboutissent à un accord, mais les parties se sont esquivées.

萨利姆主席已尽了一切努力,想使当方达成协议,结束谈判,但是当方却采取回避态度。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le désarmement, les États dotés d'armes nucléaires continuent d'esquiver leurs responsabilités s'agissant des mesures positives à prendre dans ce domaine, à l'exception d'un État.

在裁方面,核武器国家除一个国家外,继续推卸责任,在此领域采取重要积极步骤。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sensément, senseur, sensibilisable, sensibilisateur, sensibilisation, sensibilisatrice, sensibilisé, sensibiliser, sensibilisine, sensibilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第四册

Mon frère esquiva le baiser comme une gifle.

我弟弟躲开她的亲吻就象躲避一记耳光一样。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Je sais pas moi, normalement tu devrais esquiver ? ?

我不知道,通该躲开?

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Cette tourterelle-là avait esquivé tous ses pièges.

那只鸽子躲过了所有的陷阱。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bon, dit Andrea tout en s’habillant, j’attendrai qu’il soit parti, et quand il sera parti je m’esquiverai.

“好!”安德烈一面穿衣服,一面说。“等到离开,我就可以溜了。”

评价该例句:好评差评指正
在哪里?

Elle esquiva la question et continua de l’interroger.

苏珊却回避了这个问题,而是继续向菲利普问东问西。

评价该例句:好评差评指正
我们没谈过的事

Et le jeune homme s'esquiva sous l'œil ahuri de Julia.

年轻人在朱莉亚惊愕的目光下离开。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’est probablement quelque désagrément et quelque pourpre de ce genre que le premier désirait esquiver.

第一个人逃避的大概是某烦恼和这类紫红色的服装。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle s’esquiva pendant que son mari prodiguait les saluts et offrait une chaise à M. Leblanc.

她悄悄地退了出去。她丈夫在白先生跟前极尽恭敬殷勤,扶着一把椅子请坐下。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Ce n’est pas la première fois qu’une personne saluée en public par Emmanuel Macron est soupçonnée d’avoir voulu l’esquiver.

这不是第一次马克龙在公众场合打招呼时,有人疑似在躲避了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le plus petit des deux baissa la tête pour esquiver un coup d'épée, mais sa perruque grise tomba sur le sol.

格斗中个子矮的那人低头闪过一剑,银白色的假发掉在地上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

S'il essaye de te jeter un sort, arrange-toi pour esquiver. Je ne me souviens plus de ce qu'il faut faire pour les neutraliser.

“如念咒语,最好躲开,因为我不记得怎样挡住咒语。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle s’esquiva brusquement, se débarrassa de son costume, dit à Léon qu’il lui fallait s’en retourner, et enfin resta seule à l’Hôtel de Boulogne. Tout et elle-même lui étaient insupportables.

她赶快溜走,脱掉了舞会上穿的服装,告诉莱昂她要回去,总算一个人回到了布洛涅旅馆。一切都叫她无法忍受,连她自己在内。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Nous le fîmes monter jusqu'à cent livres, pour la famille de l'enfant ; il se fût probablement esquivé s'il l'eût pu, mais sans doute notre air déterminé à tous le fit à la fin céder.

我们向索取了一百英镑的赔偿费,用以支付小女孩的损失。原本不同意,可是在我们的压力之下,最终也只能同意了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sa femme avait paru, une créature chétive qui passait les journées sur un registre, sans même oser lever la tête. Elle s’esquiva, effrayée de voir cette malheureuse tourner vers elle des yeux d’ardente prière.

梅格拉的老婆露了一下面,这是个羸弱的女人,整天埋头管账,甚至连头都不敢抬。但她立刻又回避开了,生怕这个可怜的女人把殷切恳求的目光转向她。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Alceste a voulu donner un coup de pied à Eudes, mais Eudes a esquivé, il est très agile, et c'est Agnan qui a reçu le pied, heureusement, là où il n'a pas de lunettes.

亚斯特随即一脚, 可是奥德很灵活,的躲开了, 阿尼昂挨上了这一脚,幸好那地方没有眼镜。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry préféra esquiver la question. —Il y a aussi des créatures plus fréquentables dans la forêt.

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

Tandis que wendy essayait tant bien que mal dans le ciel d'esquiver le boulet de canon, peter pan serouilla sur le capitaine crochet.

评价该例句:好评差评指正
SKAM saison2

Il passe sa vie au taf, sûrement pour esquiver ma mère

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

C'est toi, Harry Potter ? cria-t-il en donnant des coups de coude pour écarter les autres élèves. Harry essaya de s'esquiver, mais le nain parvint à le rattraper.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sente, sentence, sentencieusement, sentencieux, senteneieusement, senteur, senti, sentier, sentiment, sentimental,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接