有奖纠错
| 划词

Je voudrais m'exiler pour les coins du monde cachés dans leur beauté exotique.

我愿将自己放逐到异角落。

评价该例句:好评差评指正

C’est une ethnie qui a fuit la guerre et la mort, s’exilant souvent, maintenant fixe.

一个因逃避战争和追杀而不断迁徙民族,现今依然存在。

评价该例句:好评差评指正

Les Angolais sont également rentrés en masse au pays, concluant ainsi le dernier chapitre de leur exile.

约200 000名哥拉难民也得以回到家乡,最终结束了被放逐生活。

评价该例句:好评差评指正

Les crises sociopolitiques ont contraint des milliers de Burundais à quitter leurs terres pour s'exiler à l'extérieur du pays ou dans des camps de déplacés.

社会政治危机迫使成千上万布隆迪人背井离乡,流亡到流离失所者营地。

评价该例句:好评差评指正

Ont été également touchés des maires et des représentants municipaux, dont certains ont dû se déplacer ou s'exiler, alors que d'autres ont perdu la vie.

同样地,市长和市政府工作人员也成为威胁对象,因而必须搬家流亡,其中有些甚至丧生。

评价该例句:好评差评指正

Leur dirigeant, Al-Mirghani, qui était en exile, est à présent un partenaire politique.

他们领导人米尔甘尼以前一直流亡,现已成为一个政治伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Il a été plusieurs fois menacé dans son pays par des membres d'organisations paramilitaires, raison pour laquelle il a décidé de s'exiler en Bolivie avec sa famille.

他数次受到准军事组织成员威胁,结果决与家人一道在玻利维亚流亡。

评价该例句:好评差评指正

Je veux ici parler des réfugiés, ces hommes, femmes, enfants et personnes âgées victimes innocentes de ces crises et contraintes de s'exiler pour chercher gîte et abri ailleurs.

我在这里想到难民----这些男人、妇女、儿童和老人,这些危机无辜受害者----他们被迫过着流亡生活,并且在其他地方寻求住所。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux chrétiens iraquiens pris pour cibles par des groupes religieux extrémistes ont dû temporairement s'exiler dans des pays voisins ou dans des zones plus sûres, dans les gouvernorats kurdes.

许多基督徒成为极端宗教团体目标,已暂时移居到邻库尔德省份。

评价该例句:好评差评指正

Curieusement, on signale que certains des Rwandais qui s'exilent vers la Tanzanie disent craindre l'établissement prochain de juridictions régies par le gacaca et compétentes pour juger certaines affaires de génocide.

奇怪是,还有报告说,逃离一些人声称,他们害怕即将针对较低类别灭绝种族罪审判采用加卡卡司法制度实行判决。

评价该例句:好评差评指正

La Suisse soutient la proposition du Haut Commissaire d'adopter des stratégies spécifiques, dans le cadre de l'initiative « Convention Plus », pour traiter les situations d'exile prolongé dans lesquelles vivent certaines populations de réfugiés.

他欢迎执行委员会通过关于保护补充形式和关于就地置问题结论。

评价该例句:好评差评指正

L'autorité coloniale portugaise a réagi face à la résistance locale par des menaces et la contrainte afin de maintenir sa présence sur le territoire, en exilant par ailleurs les chefs de la résistance.

葡萄牙殖民政权为维护其在该地区统治,对当地反抗力量采取了威胁和高压手段,并驱逐了反抗力量领导人。

评价该例句:好评差评指正

Mme Tchitanava (Géorgie) estime que seule une coopération intensive entre les gouvernements, les organismes du système et les ONG pertinents permettra de diminuer les souffrances engendrées par l'exile et finalement facilitera le retour des réfugiés chez eux.

Tchitanava女士(格鲁吉亚)说,只有在各政府、相关联合机构以及非政府组织之间紧密合作才能有助于减轻流离失所问题造成苦难并最终促使难民返回家园。

评价该例句:好评差评指正

Ce terrorisme, qui fait des morts, désunit les familles, conduit les gens en prison ou les force à s'exiler et les appauvrit, est ce que les Palestiniennes connaissent sous l'occupation militaire israélienne.

这种恐怖主义导致了死亡、失去家人、拘留、流离失所和贫穷,这是巴勒斯坦妇女在以色列军事占领期间亲身经历。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les régimes séparatistes poursuivent leurs tentatives de légitimer les résultats du nettoyage ethnique dénoncé lors des sommets de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe tenus à Budapest, à Lisbonne et à Istanbul - dont la dernière illustration est l'appropriation en série de maisons de Géorgiens contraints de s'exiler.

,分离主义政权继续试图将欧组织布达佩斯、里斯本和伊斯坦布尔首脑会议所确认族裔清洗结果合法化——最近一个例子就是大规模强占被迫流亡格鲁吉亚人房屋。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas non plus démenti le fait que les détenus sont des leaders paysans ni le fait que Francisco Cortés Aguilar n'a aucun antécédent en tant qu'élément subversif ou en tant que terroriste en Colombie, qu'il a nié tout lien avec des organisations terroristes et qu'au contraire, il avait dû s'exiler en Bolivie avec sa famille parce qu'il était menacé par des organisations paramilitaires.

政府也没有否认被拘留者是农场工人领袖,Francisco Cortés Aguilar在哥伦比亚没有颠覆分子恐怖分子记录,他否认与颠覆组织有任何联系,相反,由于受到准军事组织威胁,他不得不携家带口流亡玻利维亚。

评价该例句:好评差评指正

Comme ceux des aimés que la Vie exila.

犹如山盟海誓恋人美名,恋人流亡

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


attrayant, attrayante, attrempage, attremper, attribuable, attribuer, attribut, attributaire, attributif, attribution,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Donc en 1854, Baudelaire décide de s'exiler, de quitter la France.

因此在1854年时,波德莱尔决定自我流放他决定离开法国。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Ses biens sont saisis et Courbet, malade, doit s'exiler en Suisse.

他的财产被没收,库尔贝病倒了,不得不士。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Mais toutes les tentatives d'exiler Melipona hors de son pays natal se soldèrent par de cuisants échecs.

但所有将蜂从墨西哥引入本国尝试都以痛苦的失败告终。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Il tombe dans la drogue et la dépression, s'exile en Guadeloupe, et tourne dans des comédies potaches.

他陷入毒品和抑郁之中,瓜德罗普岛,并出演校园喜剧。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

La jeune femme, résignée, s'exila sur l'île avec son mari chien. Très vite, la nourriture vint à manquer.

这位年轻女子不甘心,和她的狗丈夫一起了岛上。很快,食物就用完了。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

En 1750, il doit s'exiler et il est accueilli par le roi de Prusse Frédéric II à Berlin.

1750年他被,普鲁士国王腓特烈二世邀其前往柏林避难。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Voltaire est révolté à l'idée de devoir s'exiler et pourtant il va découvrir les avantages de la société anglaise.

伏尔泰对被的想法感反感,但他将发现英国社会的优势。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! c’était la guzla d’Haydée. Oui, la pauvre exilée s’amuse quelquefois à me jouer des airs de son pays.

“啊,那么,我想您大概听海黛的琴声了吧,那个远离故乡的可怜的人常常借玩弄她故乡的乐器来给我消遣的。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一

– Mais comment peut-on être grec et s'exiler en Angleterre ? Vous aimez donc la pluie à ce point ?

一个希腊人,您怎么会想去英国呢?难道您就这么热爱连绵不绝的阴雨天气吗?”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2017年合集

Non sans douleur, Iseult rejoint le roi et Tristan s’exile en Bretagne.

并非没有痛苦,Iseult 加入了国王,Tristan 流布列塔尼。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年4月合集

Neruda, lui, décide de s'exiler au Mexique.

另一方面,聂鲁达决定墨西哥。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年10月合集

Il y a 3 ans, elle aussi a profité d'une compétition sportive internationale pour s'exiler.

3年前,她还趁着一场国际体育比赛的机会,踏上了之路

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合集

Exilé en France en 75, il est déchu de sa nationalité tchécoslovaque.

75年法国, 他被剥夺了捷克斯洛伐克国籍。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年12月合集

Elle a compris le message et s'est exilée à Paris.

她理解了这个信息并巴黎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

L'armée russe ne passera pas, mais elle poussera des milliers d'habitants d'Irpin à s'exiler.

俄罗斯军队不会通过,但它将把伊尔平的数千名居民驱逐出境

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Lui et son groupe paramilitaire devaient s'exiler en Biélorussie.

他和他的准军事团体将白俄罗斯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Prigojine a accepté de s'exiler en Biélorussie.

普里戈津同意白俄罗斯。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年6月合集

Un économiste russe, directeur de la prestigieuse Ecole russe d’Economie, a décidé de s'exiler en France.

一位俄罗斯经济学家,著名的俄罗斯经济学院院长,决定法国。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Elle est exilée sur Essos, puis est mariée de force au chef des Dothraki, un peuple de guerriers.

她被流放埃索斯,然后被嫁给了多斯拉克人的领袖,一个战士民族。

评价该例句:好评差评指正
Culture générale

Alors elle s'exile en Argentine un temps, après avoir soutenu la commune de Paris, puis revient en France.

于是,在支持巴黎公社后, 她一度流阿根廷,随后返回法国。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Atubaria, Aturien, Atussil, Atyidae, Atypidae, atypie, atypique, atypisme, Atypopenaeus, Atypus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端