Mon abonnement expirera le 30 du mois courant.
我的月30日到期。
Messieurs, dans vingt minutes, le délai convenu entre Mr. Phileas Fogg et nous sera expiré.
“先生们,再过二十分钟,福克先生和我们约定的期限就算满了。”
L'acte de la respiration consistes à inspire et à expirer.
呼吸就是吸气和呼气。
Expirez en revenant doucement à la position de départ.
呼气,缓缓回复起始姿势。
Le bail expire a la fin de l'annee.
租约年底满期。
La lueur des bougies expire par degrés.
蜡烛的微光逐渐消失了。
Le mandat du Président Lahoud a expiré le 23 novembre à minuit.
拉胡德总统的期于11月23日午夜结束。
Le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies à Bougainville doit expirer fin juin.
联合国布干维尔观察团的务定于六月底结束。
Le délai fixé pour le dépôt des recours avait expiré.
接收申诉的工作已经完成。
Ce passeport expire le premier septembre.
这张护照到九月一日期满失效。
Il est sur le point d'expirer.
他快要断气了。
Le contrat a expiré hier.
合同已于昨日满期。
Cette lueur expira par degrés.
这道微光逐渐消失 了。
Comme tous les documents expirent chaque année le 31 décembre, le Ministère a essentiellement interdit toute activité minière.
由于每年12月31日所有的许可证和执照过期,土地、矿产与能源部基上禁止了所有的开活动。
Le mandat de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor-Leste (MANUTO) doit expirer dans trois mois.
联合国东帝汶支助团(联东支助团)的务三个月后将结束。
La date limite constitutionnelle fixée pour choisir un nouveau Président libanais a expiré sans que l'élection ait lieu.
黎巴嫩宪法规定的在11月24日前选出新总统的截止日期已经过去,但没有举行选举。
Le délai imparti à certains États parties pour qu'ils détruisent des stocks importants est sur le point d'expirer.
有些缔约国销毁大量库存的截止期限已经临近。
Il a été interrogé parce que son passeport avait expiré mais a été remis en liberté le même jour.
向他问起同护照到期有关的问题,但在同一天释放了他。
La révision du mandat de la Direction, qui expire à la fin de l'année, est l'occasion d'une telle réflexion.
对将于今年年底到期的反恐执行局务进行审查,将提供一个在这方面进行新反省的机会。
Plusieurs participants se sont dit favorables à la prorogation du mandat de la Mission qui devait expirer le 30 juin.
一些与会者支持延长应于6月30日到期的联布观察团期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À chaque fois qu'on expire, on essaie de rapprocher sa jambe.
每次我们呼气的时候,试着将腿更靠近一些。
On inspire et on expire, on tend bien sa pointe.
我们吸气,呼气,把脚尖伸直。
Alors là le lien est expirée, donc on va ouvrir directement le colis.
啊,这个链接也过期了。我们直接看包裹好了。
Le reste est éliminé par la sueur, l'urine ou l'air que nous expirons.
其余的通过汗水、尿液或我们呼出的空气排出。
Tantôt elle le voyait expirant de chagrin, tantôt elle le rêvait mourant de faim.
忽她看见他悲伤得闭住了气,忽梦见他差不多要饿死了。
Quand l’évêque releva la tête, la face du conventionnel était devenue auguste. Il venait d’expirer.
等主教抬起头来,个国民公会代表已经神色森严,气绝了。
En fait, de l'eau sort toujours de notre bouche sous forme gazeuse quand on expire.
实上,当我们呼气时,水总是以气体的形式从我们的嘴里出来。
Ce délai expire le dernier jour à minuit.
这个期限最后一天的零期。
Mais essayez de contrer ce réflexe en expirant.
但要要尝试通过呼气来对抗。
Et il expira dans un redoublement de tortures.
他一阵剧烈的痛楚中咽气了。
Or en Europe, son utilisation expire mi-décembre 2023.
然,欧洲,其使用授权将于2023年12月中旬期。
Donc ce H allemand est expiré. Il faut sentir l'air sortir de la bouche.
所以德语H是呼气的。我们可以感觉空气从嘴里吐出来。
Cela dit, Burke ne parla plus, et il expira le lendemain matin à huit heures.
说完这几句话后,柏克就不再开口,第二天早晨8就气绝身亡。”
Si un anaconda vous entoure l'abdomen, n'expirez pas.
如果一条巨蟒缠住了你们的腹部,不要呼气。
La mort est malpropre. Il est humiliant d’expirer. Les suprêmes visions flottantes sont abjectes.
这种死是不清洁的。这样断气是耻辱的,最后飘浮着的幻影是卑贱的。
Au bout d’une distance indéterminée, il se trouvait toujours une place confuse où expirait son rêve.
不知道走了多远之后,总会达一个模模糊糊的地方,于是她的梦就断了。
Vrai! En fait, de l'eau sort toujours de notre bouche sous forme gazeuse quand on expire.
对!其实,当我们呼气的时候,水总是以气态的形式从我们的嘴里出来。
D’Artagnan s’approcha et balbutia quelques paroles de remerciements, qui bientôt expirèrent sous le regard assombri du cardinal.
达达尼昂走上前,结结巴巴说了几句感谢话,但红衣主教阴沉的目光下,他几句感谢话刚开头就刹了尾。
Puis, murmurant ces mots : « Dieu et patrie ! » il expira doucement.
他喃喃地说着“上帝,祖国!”然后安详地死了。
Si ce délai expire un samedi, dimanche ou un jour férié, il est prorogé jusqu’au premier jour ouvrable suivant.
如果这个期限周六、周日或公众假期期,将延至此后的第一个工作日。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释