有奖纠错
| 划词

Des actions reposant seulement sur la force ne réussiront pas à extirper le terrorisme.

仅仅采取武力行动不会根除恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif était d'extirper dans la législation togolaise, les dispositions discriminatoires à l'égard des femmes.

目标是在多哥立法中消除歧视条款。

评价该例句:好评差评指正

Nous appuyons l'action internationale visant à extirper la menace terroriste en Iraq.

我们支持铲除伊拉克恐怖主义威胁国际行动。

评价该例句:好评差评指正

L'Indonésie est déterminée à extirper la corruption des organismes chargés des affaires économiques et politiques de la nation.

印度尼西亚致力于从负责国家经济和政治事务机构中铲除腐败行为。

评价该例句:好评差评指正

Il est impératif d'extirper le terrorisme d'État qui menace les États souverains et indépendants et viole leur souveraineté.

必须铲除国家恐怖主义,因为这种恐怖主义威胁到独立主权国家,并侵犯了它们主权。

评价该例句:好评差评指正

Un examen attentif des causes profondes des conflits armés indique qu'il ne sera pas aisé de les extirper.

武装冲突根源所作仔细研究表明,解决办法将不会很容易找到

评价该例句:好评差评指正

L'ONU et ses États Membres doivent tout mettre en œuvre pour extirper toutes les manifestations d'une pareille violence.

国及其会员国必须尽全力铲除任何这种暴力迹象。

评价该例句:好评差评指正

Sans un véritable règlement de la question de Palestine, il n'y a aucune possibilité d'extirper la violence du Moyen-Orient.

巴勒斯坦问题得不到彻底解决,暴力根源就难以消除。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons besoin de réfléchir autrement, d'adopter des approches novatrices pour extirper les nations les plus pauvres de la pauvreté.

我们有新思维和新办法,使我们最贫穷国家摆脱贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Il était environ 18 heures.J'étais transporté par la musique qui résonnait dans mes oreilles, m'extirpant de ces transports trop souvent bondés.

18点左右,伴随着火车启鸣声我上了车,通常到站时,我还拼命脱身而出这赛跟罐头满似车箱。

评价该例句:好评差评指正

Il ne nous manque que le courage, au cours des prochaines décennies, d'extirper du corps blessé de l'humanité cette tumeur qu'est la pauvreté.

在今后几十年中,我们是勇气,是消除让人类感到如此痛苦贫困祸害勇气。

评价该例句:好评差评指正

Préconiser l'adoption d'une stratégie globale combinant les mesures sécuritaires et légales tout en intensifiant les efforts internationaux pour extirper les racines du terrorisme.

敦促采取全面战略,结安全和法律措施,加强各国国际努力,铲除造成恐怖主义根源。

评价该例句:好评差评指正

Notre espoir reste timide dans la crainte de plonger une fois encore dans un cycle de violence dont nous ne pourrions nous extirper.

我们期望仍是暂时性,唯恐陷入我们难以摆脱暴力旋涡。

评价该例句:好评差评指正

Ils représentent des forces puissantes qui résistent avec opiniâtreté aux effets entrepris pour les extirper.

它们在我们社会中仍有很大力量,顽固地抵制消灭它们各种努力。

评价该例句:好评差评指正

Il est désormais évident que l'Afghanistan ne parviendra pas à lui seul à extirper le fléau de la drogue de sa société et de la région.

现在已非常明显,仅靠阿富汗努力不能从我们社会和这一地区消除毒品灾难。

评价该例句:好评差评指正

Cette collaboration a permis d'accroître l'efficacité de l'aide étrangère pour contribuer à extirper les causes profondes du conflit et à renforcer la capacité des institutions nationales essentielles.

这一作有助于提高帮助解决冲突根本原因外部援助效力,还有助于国家重机构能力建设。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, dans le cadre de mesures coordonnées, une politique visant à extirper le terrorisme international par l'exercice vigoureux de la force collective joue un rôle extrêmement significatif.

然而,在广泛相互关联措施中,通过积极使用集体武力消除国际恐怖主义政策具有特别重性。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des trois dernières années, les organismes compétents ont poursuivi leur action d'information de la population en vue d'extirper de la société les préjugés fondés sur le sexe.

在过去三年里,有关机构一直在努力教育人们消除社会中性别偏见。

评价该例句:好评差评指正

L'Islande continuera également de travailler avec d'autres pour extirper le racisme et l'intolérance religieuse car c'est un des principaux moyens de prévenir les conflits et de créer un environnement humain sûr.

冰岛将与其他方面一道,继续努力,根除种族主义和宗教不容忍现象,以此作为一项重办法,预防冲突,创造安全人类环境。

评价该例句:好评差评指正

La CARICOM considère que l'adoption du Nouveau Partenariat reflète la détermination de l'Afrique à exploiter ses propres ressources pour extirper sa population de la pauvreté, du sous-développement et de la marginalisation.

加共体将通过新伙伴关系一事视为反映了非洲决心利用本身资源,并使非洲人民摆脱贫穷、不发达和处于边缘地位状况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


abbeite, abbérent, abbesse, Abbevillien, Abbottina, abc, abcédation, abcédé, abcéder, abcès,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史冷知识

Son efficacité est saluée par tous, permettant aux villes de s'extirper de leur situation d'insalubrité.

在法国,水处理技术的应用得到了普遍的认可,它使城镇摆脱了不健康的状况。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les hommes s'extirpèrent du lac et coururent nus sur la rive.

这些人从湖中跑上岸,赤身裸体地。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ce faible tic-tac paraissait rythmer la cadence de ses pensées. Il s’extirpa enfin de sa rêverie.

那哒哒的轻响仿佛是他思维的脚步。终于,他把自己从深思中拉回来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il semblait alors dans l'impossibilité d'extirper du fond de sa gorge des tampons d'ouate qui l'eussent étouffé.

他好像无力将在喉咙深处的使他窒息的一个个棉花团硬拔出来

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Stanley plongea la main dans le fourre-tout de son amie, extirpa le portable et le lui tendit.

斯坦利把手伸进朱莉亚的皮包,拿出手机,然后交给她。

评价该例句:好评差评指正
你在哪

Miller hésita quelques secondes, ouvrit son tiroir et en extirpa une carte de visite qu’il lui tendit.

米勒迟疑了几秒钟,打开了自己的抽,从拿出了一张名片。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Monsieur Taylor, c’est un cercle vicieux dont nous ne pourrons jamais nous extirper, soupira lentement Luo Ji.

“泰勒先生,这是一个我们永远无法从中脱身的怪圈。”罗辑轻轻叹息。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9月合集

A.Siegel, extirpée brutalement, comme cette autre femme, de l'intimité de sa maison avec son mari.

A.西格尔,像另一个女人一样,被残酷地从她和丈夫的家中解放出来

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

In extremis, la voiture s'extirpe, passe devant le camion.

- 在最后一刻,汽车开出并从卡车前面经过。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Elle envoie alors un message à une amie puis arrive à s'extirper du domicile.

- 然后她向朋友发送了一条息,然后设法逃离了家。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Terribles images de ce soldat de Tsahal extirpé de son char.

这名以色列国防军士兵从坦克中拉出的可怕照片。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

L'enfant fut comme la résurgence d'une honte qu'elle croyait avoir extirpée définitivement de la maison.

这个孩就像是羞耻感的复苏,她认为自己已经永远地从房了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年11月合集

97 personnes sont évacuées, parfois in extremis, comme ce couple de vacanciers extirpé par le toit.

97 人被疏散, 有时是在最后一刻,就像这对度假者从屋顶撤离一样。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Comme je m'extirpe avec précaution de la colonne, une tête de vrai monsieur jaillit tout près de moi d'un chapeau noir.

当我小心翼翼地从专栏中解脱出来时,一个真正绅士的脑袋从一顶黑帽探出头来靠近我。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Moment de panique pour les passagers, avant que la rame ne puisse finalement redémarrer et s'extirper de ces paysages de la province de Zamora, dans le nord-ouest de l'Espagne.

乘客的恐慌时刻,火车终于可以重新启动并从西班牙西北部萨莫拉省的这些景观中解脱出来,。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Les avocats des accusés s'y opposent et demandent que le jour soit fait (que la lumière soit faite) sur les méthodes qui ont été utilisées pour extirper les aveux.

被告的律师对此表示反对,并要求就用于逼供的方法确定这一天(希望揭示真相)。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle avait souvenance du jour où elle avait envoyé son premier télégramme, et n'était jamais parvenue à extirper de son coeur l'image d'un triste petit oiseau condamné à l'oubli.

她想起了她发出第一封电报的那一天,她从来没有想过一只悲伤的小鸟注定要被遗忘的形象。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Peu après, lorsque son médecin personnel acheva d'extirper les furoncles de ses aisselles, il lui demanda, l'air de n'y attacher aucune importance particulière, l'endroit exact où se trouvait son coeur.

不久,当他的私人医生从他的腋窝取出后,他仿佛并不特别重视似的,问他心脏的确切位置。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

J'aurai ta peau, soupira longuement Rey Diaz en relâchant ses efforts pour tenter de s'extirper de l'étreinte de la sentinelle afin d'attaquer le Fissureur à nouveau.

雷迪亚兹放弃了摆脱警卫再次攻击破壁人的努力,长出一口气说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ron extirpa Croûtard de sa poche et le déposa à côté de la cage remplie de ses congénères qui cessèrent aussitôt leurs jeux et se précipitèrent sur les barreaux pour le regarder de plus près.

罗恩把斑斑从他面的口袋出来,放在离它的同类耗不远的地方。笼的耗不玩蹦跳游戏了,纷纷挤到笼边上,想看得清楚些。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


abdominale, abdominaux, abdominoscopie, abdos, abdrdddn, abdrogenèse, abducteur, abduction, abécédaire, abéché,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端