Dans d'autres institutions, elles figurent à part.
在另一些机构,些支出是专门列出的。
D'où les observations à ce sujet qui figurent ci-dessous.
,他就些问题在下文表一些结论意见。
Le présent rapport s'appuie sur les éléments qui y figurent.
报告的内容全部贯穿在本报告中。
Ma délégation souscrit aux observations et conclusions qui figurent dans le rapport.
我国代表团赞同报告中所载的意见和结论。
Les obligations qui y figurent doivent être parfaitement respectées et renforcées encore.
应全面履行和进一步一制度规定的义务。
D'autres observations sur la question figurent dans son rapport d'ensemble.
其他意见载于委员会的一般报告中。
Dans les deux derniers cas, une disposition expresse figurera dans le traité.
在后两者情况下,可在条约中作明确规定。
Aussi, certaines informations qui y figurent concernant l'ONUDI sont aujourd'hui dépassées.
,检组报告中载列的有关工组织的某些资料现已过时。
Il en aurait conclu que son nom figurait aussi sur cette liste.
申诉人认为他的名字也出现在那个名单上。
Le Gouvernement examine les réponses à apporter aux recommandations qui y figurent.
政府正考虑对该报告的建议作出反应。
Nous appuyons pleinement les recommandations qui figurent dans le rapport du Secrétaire général.
我们完全支持秘书长报告中所载的建议。
Le Comité se félicite de voir que ces renseignements figurent dans le rapport.
委员会对报告列入一资料表示欢迎。
Le Bureau prend note des informations qui figurent aux paragraphes 53 à 55.
总务委员会注意到第53至55段所载的说明。
Les visites récentes au Canada et à la Colombie n'y figurent pas.
尽管如,为了能够进行对比反思,促使上述四个国家能够交流信息和经验,特别报告员希望说明两个重要的共同素。
Les points sur lesquels les États ont des opinions divergentes figurent entre crochets.
括号内的案文表示各国的不同观点。
Des précisions concernant le thème des ateliers figurent à la section B ci-dessous.
关于些讲习班专题的细节载于下文B节。
Les informations et recommandations qui y figurent faciliteront sans aucun doute notre débat.
毫无疑问,份文件所载资料和建议将促进我们的辩论。
Il est inutile qu'elle revoie les remarques qui figurent dans les notes correspondantes.
无需审议所附的作为评注的说明。
Le Comité regrette que ces stéréotypes figurent encore dans les manuels et programmes scolaires.
委员会对教科书和课程中始终存在的定型观念感到关切。
D'autres renseignements sur cette question figurent dans les rapports précédents du Gouvernement islandais.
应进一步参考冰岛政府的前几次报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wang Miao remarqua qu’aucune indication ne figurait sous le numéro du bâtiment.
从那只有门牌号码没有单位名牌的大门。
Passepartout consulta la liste… Le nom de son maître n’y figurait pas.
路路通查遍了张旅客名单… … 上面就是没有他主人的名字。
Oh, tu veux figurer aussi sur le tableau?
噢,你想我吧你也画到幅画里面去啊?
Eh bien figurez vous que non, pas toujours.
好吧,想象一下,情况并非总是如此。
Pas du tout, ça la passionne, figurez-vous.
不 您没发她很感兴趣吗。
Merci, le rectangle, tu peux figurer sur ma toile.
谢谢你,矩形,你可以显在画布上了。
Le mot « langue » est ici employé de manière figurée.
里langue一词用了引申义。
Ne vous figurez pas que vous serez demain ici.
您不要以为您明天还在儿。”
Les instructions – il agita sa baguette – figurent au tableau.
操作方法——”他又挥起魔杖,“——在黑板上。
Parmi ces mesures devrait donc figurer le traçage de contacts.
些措施之一应包括联系追踪。
Je suis tombé sur le dentier d'un ami, figurez-vous.
我偶然发了一个朋友的假牙,请注意。
Figurez-vous que je pense au fils d l'architecte.
我想是建筑师的儿子。
« Oui… je ne me figurais pas que c’était comme cela. »
“啊… … 我原来可没有料到是事。”
Les études et les références utilisées figurent dans la description ci-dessous.
视频中使用的研究和参考文献已在下方的描述处列出。
Et bien figurez-vous que ce territoire magique existe. Si si.
你看,片神奇的土地是存在的。是的,确实存在。
« Bon, pensa-t-il, je me figurerai que nous sommes en carnaval ! »
“妙啊!”路路通心里说,“在我简直觉得是在过节了!”
Figurez-vous que la citrouille a littéralement shotguné la place au navet.
设想一下,南瓜抢占了萝卜的位置。
Il figurait dans un de mes livres d'histoire quand j'étais collégien.
是我上学时的一本历史书中的内容。
Je détaillai la photo, sur laquelle figurait un objet de forme presque rectangulaire.
我拿过照片仔细端详,图像是一个矩形的物件。
Plus de 110 millions de noms figurent dans ce répertoire créé en 1945.
在个1945年创建的目录中,有超过1.1亿个名字。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释