有奖纠错
| 划词

Cependant, je suis flatté que l'éminent Ambassadeur du Royaume-Uni ait fait le choix de commenter notre déclaration ce matin.

但尊敬的联合王国大使今天上午选择评的发言让觉得受宠若惊

评价该例句:好评差评指正

Il est certain que M. Matsuura ne se sentirait pas flatté s'il savait à quelles fins certains tentaient de l'utiliser.

松浦晃一郎先生如果知道有人这样利用他来达到虚伪的目的,一定会不的。

评价该例句:好评差评指正

Ok, premièrement je suis flatté, Ted. Et deuxièmement, ce n’est qu’une blague. Depuis quand une blague sur la sœur de son pote veut dire qu’on veut forcément se taper ?

首先你过奖。但是,这只是个玩笑。从什么时候开始,开开朋友妹妹的玩笑就意味着要动真格的

评价该例句:好评差评指正

Je suis flatté de l'honneur que m'ont fait les États Membres en accordant tout leur appui à la présidence et aux dirigeants de Sainte-Lucie, appuyés par les gouvernements de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), pour qu'ils mènent les travaux de l'Assemblée générale.

到荣幸的是,会员国对担任主席以及圣卢西亚在加勒比共同体各国政府的支持下领导大会的工作给予充分的支持。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


CNIL, CNIT, CNJA, CNRS, Co, co-, coaccusé, coaccusée, coacervat, coacervation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je suis flatté qu’elles soient de votre goût.

“你喜欢它们,我很高兴。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

« Je suis très flatté. N’est-ce pas que nous causons gentiment ? » dit-il à l’entremetteuse qui venait d’entrer.

“那我很荣幸我们谈得挺投机吧?”后面这句对刚进来鸨母说

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ne parlez pas à tort et à travers de Mme de Cambremer, dit Swann, dans le fond très flatté.

此时,斯万内心很得意,但说:“别瞎议论康布尔梅夫人。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cette rampe a été supprimée depuis, pour la symétrie ; les chevaux crèvent de soif, mais l’œil est flatté.

整齐对称,这个斜坡后来被整修不存在。马儿渴得要死,但人眼睛舒适

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Excellence, dit-il, je suis flatté de votre approbation ; mais ce n’était pas pour cela que j’étais monté chez vous…

“阁下,”他说,“蒙您称赞,我很高兴,但我不为这点而来。”

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Le marquis fut délivré d’un poids immense, et surtout flatté, quand il s’aperçut qu’elle n’avait rien dit à sa mère.

侯爵如释重负。特别他发现她什么也没有对母亲说,就更感到宽慰

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Ce ne sont que des chaussettes, dit Ron, dont les oreilles avaient rosi, mais qui semblait quand même flatté.

“只一双袜子罢。”罗恩说,他耳朵边微微有些泛,但他非常高兴

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Je n'ai point flatté le comte Mosca ni le prince.

我没有奉承莫斯卡伯爵或王子。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

J’étais flatté, honoré, mais je pensais que je n’en avais pas fait encore assez pour le mériter.

受宠若惊很荣幸,但我认为我没有做得足够多,配得上它。

评价该例句:好评差评指正
Mourir moins con

S'ils vous traitent d'autodidacte, soyez plutôt flatté, car cela signifie que vous apprenez des choses par vous-même.

如果他们称你为自学成才,你应该感到荣幸,因为这意味着你自学成才

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Krum, surpris mais flatté, signa à Ron un morceau de parchemin tandis que les diligences sans chevaux cahotaient dans l'allée en direction du château.

克鲁姆得既惊讶又欣慰为罗恩在一片羊皮纸上签名。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Et moi, flatté, je ne pus m'empêcher de lui répondre : « C'est mon frère, Monsieur, le baron de Rondeau. »

“我受宠若惊忍不住回答说:”兄弟,先生,朗多男爵。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Plus éberlué que flatté, il composa une phrase d'identification : Dites-lui que je le jure sur la tête de la Déesse couronnée.

其说受宠若惊,不如说困惑他写一句话来表示认同:“告诉他,我在加冕女神头上发誓。

评价该例句:好评差评指正
Le monde à 18h50

Il a flatté Trump et obtenu la promesse d'un face-à-face avec lui, soit un sésame de respectabilité et la fin de son isolement.

奉承特朗普, 并获得他面对面会谈承诺,这相当于获得尊重通行证, 并结束他被孤立状态。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bonacieux s’était flatté en se croyant digne de Saint-Paul ou de la place de Grève. C’était à la Croix-du-Trahoir qu’allaient finir son voyage et sa destinée !

波那瑟以为自己够资格在圣保罗广场或沙滩广场接受处决呢,他行程和命运行将结束地方,竟特拉华十字架!

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le Père Goriot

Lorsque son hôtesse l’accusa d’être un galantin, il laissa errer sur ses lèvres le gai sourire du bourgeois dont on a flatté le dada.

听到房东太大说他风流,他嘴边立刻浮起笑容,好似一个小财主听见旁人称赞爱物。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

A l’issue du sommet de Bruxelles, Le Premier ministre britannique s'est notamment flatté d'avoir obtenu de nouvelles restrictions sur l'accès au système d'aides sociales pour les migrants intra-européens travaillant au Royaume-Uni.

在布鲁塞尔首脑会议结束时,英国首相吹嘘说,他对在联合王国工作欧洲内部移民利用社会援助系统实行限制。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Dans celles-ci, la prétendue Marie-Antoinette lui demande un peu d'argent pour financer quelques dépenses personnelles, sans en avertir le roi. Rohan est flatté, il voit là l'occasion de se rapprocher d'elle et d'être un jour récompensé.

在里面,所谓玛丽-安托瓦内特问他一点儿钱为支付私人支出,不需要告诉国王。罗昂受宠若惊,他看到有接近她机会且有一天会被奖赏。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Sans doute, Votre Honneur, répondit le jeune capitaine, et j’avoue cependant que miss Grant est mieux à sa place sur la dunette qu’à serrer une voile de perroquet ; mais je n’en suis pas moins flatté de l’entendre parler ainsi.

“当然啦,爵士。可,我却认为格兰特小姐应该要在楼舱里做贵宾,这比在甲板上拉帆索更合乎她身份。不过听她这话,我心里感到很高兴。”

评价该例句:好评差评指正
La Bible

Je me suis toujours flatté d'être un excellent menteur.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


coadapter, coadjuteur, coadjutorerie, coadjutrice, coadministrateur, coadministratrice, coagel, coagglutination, coagglutinine, coagulabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端