有奖纠错
| 划词

L'utilisation de l'expression "minorités ethniques" n'est pas fortuite.

使用“人种的少数”这一表达方式并偶然的。

评价该例句:好评差评指正

L'acquisition d'un chat est le plus souvent la rencontre fortuite avec un animal trouvé ou donné (93 %).

通常,法国的家养猫捡来的就别人送的(93%)。

评价该例句:好评差评指正

Tu l’as rencontrée près de ce pavillon. C’était une attente diffuse, un espoir vague, une rencontre fortuite, inattendue.

你就在这凉亭边上碰上了她,一种说分明的期待,一种隐约的愿望,一次邂逅,一次奇遇。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, on entend par prises accessoires les captures fortuites et les déchets de la pêche.

副渔获物通常包括附带捕获物和弃鱼。

评价该例句:好评差评指正

Quant à l'adjectif « systématique », il « connote le caractère organisé des actes commis et l'improbabilité de leur caractère fortuit ».

就攻击必须具有“系统性”而言,有关行为必须有组织的,而且可能随意发生。”

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, elle ne se heurtait pas au problème des captures fortuites d'oiseaux marins lors de pêches à la palangre.

然而,对巴巴多斯的延绳钓渔业而言,附带渔获海鸟题。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les victimes, on compte de nombreux civils visés par des acteurs armés ou victimes fortuites d'une violence généralisée.

许多受害武装人员专击或在滥杀滥伤暴力事件中受害的平民。

评价该例句:好评差评指正

Il ne devra pas, de façon indirecte ou fortuite, conférer une légitimité à des mesures provisoires prises uniquement pour des raisons de fonctionnement.

报告应间接或随意地给予任何出于行事方便而临时采取的措施以合法的地位。

评价该例句:好评差评指正

Les armes nucléaires tactiques, tout comme d'autres armes nucléaires, font partie d'un système complexe qui est protégé contre une utilisation accidentelle et fortuite.

战术核武器同其他核武器一样也避免事故和意外使用的复杂保护制度的一部分。

评价该例句:好评差评指正

La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins étaient relativement limitées dans l'océan Atlantique.

大西洋金枪鱼委员会报告,在大西洋,附带渔获海鸟题相对微中道。

评价该例句:好评差评指正

La Commission internationale des pêches de la Baltique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins lors des pêches étaient limitées en mer Baltique.

波罗的海渔委会表示,在波罗的海,在渔捞作业中附带渔获海鸟极少的。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'unique réunion que le Groupe d'experts a eue avec les représentants rwandais, à l'exception de quelques rencontres fortuites et brèves avec des responsables locaux.

专家组除了与某些当地官员进行过粗略草率的会晤之外,这与卢旺达官员唯一的一次会晤。

评价该例句:好评差评指正

La capture fortuite d'oiseaux marins lors de pêches dirigées de légine australe, une espèce de poisson pélagique, est un problème particulier aux pêcheries de l'Antarctique.

海鸟成了定向捕获深水鱼巴塔哥尼亚洋枪鱼中的副渔获物,这南极渔业的另一个特别题。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs rapports ont suggéré que les violences ciblant les femmes ne sont pas un simple accident de la guerre, ni le complément fortuit d'un conflit armé.

许多报告指出基于性别的虐待并战争中的一种偶然现象,也武装冲突无意造成的结果。

评价该例句:好评差评指正

Les civils - en particulier les femmes et les enfants - ne sont plus des victimes fortuites de la guerre; aujourd'hui, ce sont des cibles spécifiques et délibérées.

平民——尤其妇女和儿童——战争中偶然的伤亡;他们现在成为具体和蓄意的目标。

评价该例句:好评差评指正

La Barbade a indiqué qu'elle avait pris acte du Plan d'action international pour la réduction des captures fortuites d'oiseaux marins lors des pêches à la palangre.

巴巴多斯说,巴巴多斯已注意到《减少延绳钓渔业附带渔获海鸟国际行动计划》。

评价该例句:好评差评指正

Une étude plus approfondie du Groupe de l'évaluation technique et économique serait nécessaire pour confirmer les estimations des pertes fortuites provenant de l'utilisation de produits intermédiaires.

技术和经济评估小组有必要进一步开展研究,证实由原料产生的意外损失的估计值。

评价该例句:好评差评指正

En cas d'approbation par le Comité, le Secrétaire général communique aux États parties le nom du membre du Comité désigné pour pourvoir à la vacance fortuite.

委员会批准该专家之后,秘书长应向各缔约国通知填补临时空缺的委员会委员的姓名。

评价该例句:好评差评指正

Alban, brillant conseiller d'État, avait quitté sa femme et vivait avec une nouvelle compagne lorsque, à la faveur d'une rencontre fortuite avec son ex, il a «replongé».

作为国家顾的阿尔班,和前妻离婚后与新伴侣生活在一起,然而在一次与前妻的偶遇中,他"再次深陷"爱情。

评价该例句:好评差评指正

Selon nous, ce développement n'est pas fortuit mais bien plutôt le fruit, entre autres, de l'appui de la communauté internationale.

我们认为,这一事态发展并偶然的,它特别国际社会支持的结果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tristable, tristachyé, tristaminifère, triste, tristéarine, tristement, tristesse, tristétraèdre, tristichiasis, tristigmaté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

环游地球

Voix off: Comme beaucoup d'éléments de décoration, le vitrail de Saint-François-d'Assise dans les toilettes est purement fortuit.

像许多装饰元素一样,厕所里Saint-François-d'Assise的彩色玻璃窗纯属偶然。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Durant cette observation, le Dr Petterson a fait la découverte fortuite de deux intenses rayonnements électromagnétiques provenant de Jupiter elle-même.

意外两次检测到木星本身发出强烈的电磁辐射。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

On appelait ça une rencontre fortuite dans un endroit, un resto ou bar.

称其为在某个地方、餐厅或酒吧的偶遇。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Elle se prémunissait contre les rencontres fortuites.

她小心翼翼地防止偶然相遇

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Aussi a-t-il bien pris soin de préparer sa rencontre avec le pape qu'il veut faire apparaître comme fortuite.

因此,他精心准备与教皇的会面,使其显得颇为偶然

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je vous mentirais en vous disant que notre rencontre est tout à fait fortuite, reprit-il. Je souhaitais vous aborder depuis quelque temps.

“如果我跟您说我的相遇完全是偶然那就是在骗您了。”他继续说,“我想跟您打交道已经有很长一段时间了。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Croyez-vous que votre rencontre soit fortuite, imaginez-vous possible qu'un tel document puisse arriver entre vos mains par le seul fait du hasard ?

觉得俩的相遇是基于机缘巧合吗?相信这份文献也是很偶然地落入手中的吗?”

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Mais elle ne refusa aucun message et vint aux rendez-vous que Florentino Ariza arrangeait pour qu'ils parussent des rencontres fortuites.

但她有拒绝任何是参加了弗洛伦蒂诺·阿里萨安排的约会,使它看起来像是偶然的相遇

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Chaque mot de son père, chaque regard fortuit, ses gestes les plus courants lui semblaient parsemés de pièges destinés à découvrir son secret.

她父亲的每一句话,每一个偶然的眼神她最常见的举动,在她看来都布满了旨在发现他秘密的陷阱。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Purement fortuite, monsieur. Je naviguais à deux mètres au-dessous de la surface des eaux, quand le choc s’est produit. J’ai d’ailleurs vu qu’il n’avait eu aucun résultat fâcheux.

“先生,那完全是出乎意外。我那时正在水面下二米航行,所以发生了冲撞。可是我也看到斯各脱亚号并有受到很大的损失。”

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Puis, lorsqu'elles le virent tous les dimanches à la sortie de la messe, la tante ne douta plus que tant de rencontres ne pouvaient être fortuites.

然后,当他每个星期天弥撒后见到他时,姨妈不再怀疑这么多的相遇不可能是偶然

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Et cette même nuit, tandis qu'il feuilletait les albums comme au cours d'autres veillées de torpeur dominicale, Sara Noriega eut une de ces trouvailles fortuites qui glacent le sang.

就在同一天晚上,当萨拉·诺列加(Sara Noriega)像在周日的其他夜晚一样翻阅相册时,他有了一个令人热血沸腾的偶然发现。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年11月合集

De fait, la coïncidence entre cette annonce et l'élection de Donald Trump n'est sans doute pas fortuite, même si les dirigeants du Qatar avaient laissé entendre leur intention avant le vote.

事实上, 这一宣布与特朗普当选的巧合无疑并非偶然尽管卡塔尔领导人在投票前已表明了自己的意图。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Cette récente et fortuite découverte archéologique nous rappelle que cet Empire a été si brutalement anéanti que de nombreux sites et vestiges sont encore à découvrir, et qu'ils restent bien des mystères à percer.

最近偶然的一次考古发现提醒我,这个帝国被残酷地摧毁了,许多遗址和遗迹仍有待发现,许多谜团有待解开。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Voilà pourquoi, chaque fois que les folies de son mari la faisaient sortir de ses gonds, Ursula sautait trois siècles d'événements fortuits en arrière et maudissait l'heure où Francis Drake attaqua Riohacha.

这就是为什么每当她丈夫的愚蠢行为使她偏离轨道时,乌苏拉就会跳回三个世纪的偶然事件,并诅咒弗朗西斯·德雷克袭击里奥哈查的时刻。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

La mort dans l'âme, elle le remit à sa place par une question qui, au milieu d'autres banalités, sembla fortuite : « Pourquoi t'entêtes-tu à parler de ce qui n'existe pas ? »

她心中已死去,她用一个问题让他代替他,这个问题在其他陈词滥调中似乎很偶然:“为什么坚持谈论不存在的东西?

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Les vents semblaient pousser les flammes de par chez nous, quand bien même nul incendie fortuit ou criminel n'eût jamais éclaté ici auparavant et rejoint l'autre, en un unique brasier le long de la côte.

风似乎把火焰推遍了我的国家,尽管这里以前从未发生过偶然或犯罪的火灾,并加入另一场火灾,沿着海岸形成一片地狱。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et donc, si aujourd'hui, il a à la fois des appuis côté russe, et coté américain, et on y reviendra, ce n'est pas tout à fait fortuit.

因此,如果今天,他既得到了俄罗斯方面的支持,也得到了美国方面的支持,我将回到这一点,那并不完全是偶然

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il était passé à la maison pour quelque raison fortuite, le soir même où Mr Brown avait appelé la tourmente, et Fernanda voulut le dépanner avec un parapluie plus ou moins retourné qu'elle retrouva dans un placard.

他不知为何来到这所房子就在布朗先生宣布暴风雨来临的那天晚上,费尔南达想用一把或多或少颠倒的雨伞来帮他,她在橱柜里找到了这把伞。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

La veille, il avait attendu jusqu'à onze heures du matin et avait appris par un télégramme fortuit le retard de la goélette dû aux vents contraires, et le matin suivant, dès quatre heures, il était revenu l'attendre.

前一天,他一直等到上午十一点钟,偶然从一封电报中得知,纵帆船被逆风耽搁了,第二天早上四点钟,他回来等她。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tritanopsie, tritérium, triterné, tritéron, triterpène, triterpénoïde, tritétracontane, trithérapie, trithiane, trithiocarbonate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端