有奖纠错
| 划词

Le voleur a fracturé la porte.

小偷砸开了门。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est fracturé la clavicule.

她的锁折了。

评价该例句:好评差评指正

L'intéressé a également fracturé une fenêtre et vidé un extincteur par l'ouverture ainsi ménagée.

该人过打破了扇窗子并且用灭火器从破窗处向车内喷洒。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, le socle sur lequel reposaient les positions et les politiques arabes s'est affaibli, sinon fracturé.

从此以后,阿拉伯立场和政策所赖以立足的组织结构就被削弱了——实际上被撕裂了。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants d'alors nous ont laissé en héritage, tant au niveau communautaire que national, une nation fracturée.

历史遗留的族群和国家两级领导造成了国家的支离破碎。

评价该例句:好评差评指正

De temps à autre des gens viennent inspecter le corps, dont les membres ont été tellement fracturés qu’ils semblent mous.

不时有人来看尸体,他们被严重打,看来无精打采。

评价该例句:好评差评指正

Son corps portait de nombreuses meurtrissures, elle avait reçu quatre coups à la tête et son crâne était fracturé en plusieurs endroits.

据说她的尸体上遍布伤痕,头部曾遭到四次重多数折。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, une solution unique ne saurait convenir partout, et ce qui donne des résultats dans un petit pays homogène peut ne pas fonctionner dans un grand État fracturé.

人口组成较为单的小国中行得通的办法,在四分五裂的大国中可能不起作用。

评价该例句:好评差评指正

Le Consul général ne semble pas avoir été pris pour cible, car d'autres bureaux situés dans le même immeuble ont également été fracturés.

为同大楼的另些办公室亦遭侵入,所以总领事馆似乎不目标。

评价该例句:好评差评指正

Le maintien de l'ordre public et la justice sont les piliers d'une société fracturée en proie à des remous, déterminée à vivre en paix avec elle-même et avec son voisin, l'Indonésie.

维持法律和秩序与司法工作,动荡断裂的社会决心和平并与邻国印度尼西亚和平相处的基础。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la désagrégation de l'infrastructure, la surpopulation urbaine et la violence sont exacerbées par ce qu'un écrivain appelle "la double polarisation politique extrême, les divisions de classe et une identité nationale fracturée".

另外,被作家称之为的“极端政治分裂、阶级分化及破碎的民族意识” 加剧了基础设施的毁坏、城市人口过剩和暴力的发生。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'ayant hérité du même peuplement multiethnique et d'une société fracturée par l'opposition des communautés et par la discrimination raciale, à l'instar du Guyana, la Trinité-et-Tobago fait face à une moindre polarisation ethnique.

该国虽然像圭亚那样,承袭了类似的多种族的人口和社区间冲突和种族歧视而分裂的社会,但它面临的种族分化程度较小。

评价该例句:好评差评指正

Dans le nord-est de l'Angleterre, un Bangladeshi de 20 ans a été agressé par une bande de jeunes qui lui ont fracturé la mâchoire.

在英格兰东北部,名20岁的孟加拉男子在遭到伙青年殴打之后下额脱臼。

评价该例句:好评差评指正

Le continent africain ne connaît l'indépendance que depuis en 40 ans et il subit encore les séquelles de siècles de développement fracturé, de privation de ressources et de répression politique et sociale de ses peuples.

独立最多有四十年的非洲大陆遭受了几世纪的隔裂的发展、资源的缺少、以及对其人民进行的政治和社会压制。

评价该例句:好评差评指正

ABB Shaltanlagen affirme que son coffre au Koweït a été fracturé au cours de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et que le contenu dudit coffre, soit DK 1 076, a été volé.

ABB Schaltanlagen说,它在科威特的保险柜在伊拉克入侵和占领科威特期间被强行打开,保险柜里存放的1,076科威特第纳尔被盗。

评价该例句:好评差评指正

Une loi sur le Trésor public a été adoptée et devrait permettre que les fonds passent par les institutions centrales plutôt que par les institutions des entités - c'est un moyen puissant qui vise à rapprocher les deux moitiés de ce pays fracturé.

项关于该国财政的法律已经通过,这将使更多的经过中央而不实体的各机构流通——这种强力胶,能把该国破碎的两半沾在起。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la physionomie actuelle du monde fortement fracturé entre riches et pauvres, présente de multiples stigmates de la non-réalisation de ces promesses qui, en leur temps, ont pourtant suscité de grands espoirs pour l'avènement rapide d'un monde international de paix, de solidarité effective et de bien être partagé.

然而,在当前我们这在架构上穷富泾渭分明的世界上,有多种迹象显示,这些诺言都没有实现,而当时许下诺言的时候,曾经唤起过人们很大的希望,希望能够很快实现和平、有效团结和共同富裕的世界。

评价该例句:好评差评指正

Le Chili a proposé aux membres du Conseil de sécurité la tenue de ce débat public sur la réconciliation nationale après un conflit et le rôle de l'Organisation des Nations Unies, convaincu que le rapprochement des sociétés fracturées par un conflit constitue une condition sine qua non de l'avènement d'une paix durable.

智利建议安全理事会成员举行这次关于冲突后民族和解以及联合国作用的公开辩论,为它相信,遭受冲突破坏的社会的和解实现持久和平的必要条件。

评价该例句:好评差评指正

Nous souscrivons pleinement, par conséquent, aux idées exprimées par le Secrétaire général quand il affirme que l'Organisation des Nations Unies, dans ses activités, n'aspire pas à diriger mais à aider et à orienter dans ce domaine des sociétés fracturées qui ont besoin d'une aide externe pour que leurs propres institutions retrouvent des conditions de fonctionnement normales.

此,我们完全支持秘书长的看法,即联合国在其行动中,不能指手划脚,只能为那些四分五裂的社会提供援助和指导,这些社会需要外来帮助,以恢复必要条件,使其自身的机构能够充分发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动人的辩才, 动人的故事, 动人的讲话, 动人的口才, 动人的情景, 动人的嗓音, 动人的演说, 动人的姿态, 动人地, 动人地(引人入胜地),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La chambre forte fracturée avait été vidée le même jour.

被闯入者搜过的地下金库事实土已于当日早些时候提取一空。

评价该例句:好评差评指正
·特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La chambre forte fracturée avait en effet été vidée le même jour.

被闯入者搜过的地下金库事实上已于当日早些时候提取一空。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听说中级

Ils ont fracturé la porte d'entrée ! Et ils ont emporté beaucoup de choses ?

他们把入口的门砸开!他们带走东西吗?

评价该例句:好评差评指正
·特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Jamais à Poudlard. On a déjà eu des mâchoires fracturée, mais rien de plus.

“在霍格沃茨从来没有。有一两个人被撞碎下巴,仅此而已。

评价该例句:好评差评指正
Topito

John Kappelman décide d’analyse ses os fracturés. Résultat de l’enquête : Lucy serait tombée d’un arbre haut de 12 mètres et ça l’aurait tuée.

John Kappelman决定分析它的骸骨。调查的结果:Lucy从12米高的树上摔下来,并为此丧命。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Une mesure vécue comme la provocation de trop dans un pays fracturé où une petite minorité privilégiée

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

De plus, les roches souterraines fracturées libèrent elles aussi des substances toxiques comme des métaux lourds ou encore de la radioactivité naturelle.

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

L'hydrofracturation nécessite des millions de litres d'eau. Chaque puits peut être fracturé plusieurs fois, engloutissant entre 10 à 15 millions de litres d'eau.

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

De la colle pour soigner un os fracturé, cela peut sembler étonnant mais une équipe de l’Institut Royal de Technologie de Stockholm, en Suède, vient de mettre au point une glu qui pourrait révolutionner la chirurgie.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动身的准备, 动身去度假, 动身去国外, 动身去伦敦, 动身之前, 动手, 动手动脚, 动手干, 动手进行, 动手就干,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接